Английский - русский
Перевод слова Public
Вариант перевода Гласности

Примеры в контексте "Public - Гласности"

Примеры: Public - Гласности
Budgetary information should be made public to encourage research into costs and benefits, so as to help States to invest wisely in safeguarding children's rights. Информация о бюджете должна предаваться гласности, с тем чтобы стимулировать оценку затрат и выгод и помогать государствам делать эффективные вложения в обеспечение прав детей.
(b) Information that is protected against being made available to the public under the treaty; Ь) информацию, которая защищена от предания гласности согласно международному договору;
In addition, the Group suggested that the report of such an audit be transmitted to the Security Council and to the International Monetary Fund and that a summary be made public. Кроме того, Группа предложила направить отчет о подобной аудиторской проверке Совету Безопасности и Международному валютному фонду и предать гласности его резюме.
The State party should ensure that the annual reports on the work of the National Advisory Commission for the Promotion and Protection of Human Rights are made public and widely distributed. Государству-участнику следует обеспечить предание гласности и широкое распространение ежегодных докладов о работе Национальной консультативной комиссии по поощрению и защите прав человека (НККПЗПЧ).
As at 1 November 2006, 71 monitoring reports had been made public by DOEs and were awaiting a corresponding request for issuance as part of the verification process. По состоянию на 1 ноября 2006 года НОО предали гласности 71 доклад о мониторинге, и в рамках процесса проверки ожидается получение соответствующих просьб о вводе в обращение.
Noted among successful measures were the Freedom of Information Act, the decision to make transparent public declarations of assets and conflict of interest by dignitaries and civil servants, and the creation of an autonomous anti-corruption body. К числу успешных мер следует отнести Закон о свободе информации, решение о предании гласности публичных деклараций высших чиновников и гражданских служащих об активах и коллизии интересов и создание автономного органа по борьбе с коррупцией.
Fully implement the law on transparency and access to public information (Peru); 82.92 в полном объеме осуществлять закон о гласности и доступе к общественной информации (Перу);
Respectively, the information supplied to the public authority is made publicly available in accordance with the ITL, the EPL, the Law on Pollution and the EIAL. Информация, передаваемая государственному органу, предается гласности, согласно, соответственно, ЗТИ, ЗООС, Закону о загрязнении и ЗОВОС.
Notwithstanding the critical role of this information in any informed decision-making process, many States choose secrecy over transparency, but still claim that capital punishment is retained in part because it attracts widespread public support. Невзирая на решающую роль такого рода информации в любом процессе принятия обдуманных решений, многие государства предпочитают секретность гласности и при этом утверждают, что смертная казнь сохраняется в том числе из-за того, что она пользуется широкой поддержкой населения.
In 2008, the World Bank Group's Senior Management Team voluntarily made their disclosure of financial and outside interests public, in the spirit and interest of good organizational governance. В 2008 году старшие руководители Группы Всемирного банка, стремясь к поддержанию и укреплению оптимальной практики управления своими организациями, добровольно приняли решение предать гласности свои декларации о внешних финансовых и других интересах.
The International Commission of Jurists suggested that Poland establish a transparent and independent inquiry to investigate allegations of the involvement of Polish officials in secret detentions and renditions and make the outcomes of such investigations public. Международная комиссия юристов предложила Польше провести транспарентное и независимое расследование утверждений, касавшихся причастности польских должностных лиц к случаям тайного содержания под стражей и выдачи, и предать гласности результаты такого расследования.
He explained reasons for not making a self-assessment report public, referred to APRM interactions with the Pan-African Parliament and pointed out the clear distribution of functions between the African Union, NEPAD, and APRM. Он также пояснил, почему было решено не предавать гласности доклад о самооценке, рассказал о взаимоотношениях АМКО с Панафриканским парламентом и подчеркнул четкое разграничение обязанностей между Африканским союзом, НЕПАД и АМКО.
Even when confronted with the most serious and well-documented allegations, investigations of an appropriate standard frequently do not take place, are not made public or drag on for many months or years. Даже при наличии самых серьезных и основательно подтверждаемых документами обвинений расследования должным образом не проводятся, не предаются гласности или тянутся многие месяцы или годы.
Given the seriousness of the allegations, the Government of National Unity must take immediate action and support an in-depth, independent fact-finding inquiry and make the report public. С учетом серьезности этих обвинений, правительство национального единства должно принять безотлагательные меры и оказать поддержку в проведении углубленного, независимого расследования с целью установления фактов и предать гласности соответствующий отчет.
He was confused by the reference to "present practice" in option 1, since he was not aware that the identity of country rapporteurs or task force members was made public even when the relevant report was considered. Ему не понятна ссылка на "существующую практику" в варианте 1, поскольку он не знал, что сведения о личности докладчиков по странам или членов целевых групп предаются гласности даже в то время, когда рассматривается соответствующий доклад.
Government authorities are required to regularly monitor, evaluate and make public the adopted temporary measures with the aim of re-evaluating their continuation and submit reports to the Slovak National Centre for Human Rights to that effect. Правительственные органы обязаны регулярно контролировать, оценивать и предавать гласности принятые временные меры с целью рассмотрения необходимости их продолжения и представления докладов Словацкому национальному центру по правам человека.
He reiterated his objection to the recommendation contained in paragraph 41 (p) of the draft points of agreement, which encouraged all treaty bodies to make the identity of the country rapporteurs public. З. Он подтверждает свое возражение против содержащейся в пункте 41 р) проекта предварительных договоренностей рекомендации, в которой всем договорным органам предлагается предавать гласности фамилии докладчиков по странам.
It was unclear why other treaty bodies should recommend to the Human Rights Committee to make public the names of country rapporteurs, as the Committee's current practice made no difference to their work. Неясно, почему другие договорные органы должны рекомендовать Комитету по правам человека придавать гласности фамилии докладчиков по странам, поскольку нынешняя практика Комитета никоим образом не влияет на их работу.
Second, cases are not reported if there are "security concerns" or the individuals concerned have opted not to have their cases made public. Во-вторых, в нем не говорится о тех случаях, когда имеются "озабоченности в отношении безопасности" или когда соответствующие лица приняли решение не предавать гласности свои случаи.
That independent body, created in 2004, was tasked with protecting and promoting human rights. It followed up on individual complaints and published an annual report, which received careful consideration and in-depth replies - circulated to the public - from the Government. Этот созданный в 2004 году независимый орган уполномочен защищать и поощрять права человека; он обеспечивает принятие мер по индивидуальным жалобам и публикует ежегодный доклад, который становится предметом внимательного изучения и на который правительство представляет подробные ответы, предаваемые гласности.
Periodic progress reports on the implementation of the Compact prepared by the Joint Coordination and Monitoring Board will be made public. ANNEX IV Периодические доклады о ходе осуществления Соглашения, которые будут готовиться Объединенным советом по координации и контролю, будут предаваться гласности.
As of January 2006, the report had not yet been discussed by the Security Council and had not been made public. По состоянию на январь 2006 года, этот доклад еще не обсуждался Советом Безопасности и еще не был предан гласности.
Two follow-up replies (Sweden and Paraguay) have also been made public at the request of the State party, including Paraguay during the reporting period (in June 2010). По просьбе соответствующих государств-участников гласности были также преданы два последующих ответа (Швеции и Парагвая); при этом ответ Парагвая был опубликован за отчетный период (в июне 2010 года).
The Regulation does not mandate that issuers make public disclosure of all material developments when they occur, but rather requires that when issuers choose to disclose material information, they do so broadly to the investing public. Это положение не предписывает эмитентам предавать гласности все существенные новые моменты при их возникновении: оно лишь требует, чтобы тогда, когда эмитенты решают раскрыть существенную информацию, они обязаны предавать ее гласности среди широких кругов инвесторов.
(a) Political facilitation: promoting dialogue to foster inclusiveness, public participation and transparency and promoting consensus on key constitutional issues; а) политическое посредничество: стимулирование диалога для содействия плюрализму, поощрение широкого участия населения и гласности и содействие достижению согласия по ключевым положениям конституции;