(c) Public reporting of information on health care service access, for example, access to non-urgent health care services including surgery. |
с) предание гласности информации о доступе к медико-санитарным услугам, например, к несрочным процедурам, включая плановые операции. |
Raising public awareness of the issues involved in the release of living modified organisms and their products, to promote informed debate and to ensure that where any use of biotechnology is permitted, it is effected in an open and transparent way; |
е) доведения до сведения общественности вопросов, связанных с высвобождением видоизмененных живых организмов и их производных, для того чтобы прения велись со знанием дела и чтобы там, где допускается какое-либо применение биотехнологии, это осуществлялось в условиях открытости и гласности; |
(b) Reveal preliminary inquiry information without written permission from the public procurator, investigator or official conducting the inquiry; or publish information allowing to identify an under age offender without the offender's and his/her statutory representative's consent; |
Ь) разглашать данные предварительного следствия без письменного разрешения прокурора, следователя или лица, производящего дознание; предавать гласности любую информацию, которая может привести к указанию на личность несовершеннолетнего правонарушителя, без его согласия и согласия его законного представителя; |
Handle external relations for the Department of Peacekeeping Operations/the Department of Field Support (including coordination of all departmental representational activities, responding to external requests for information and liaising with external organizations and partners on public affairs and publicity issues) |
Обеспечение поддержания внешних связей для Департамента операций по поддержанию мира и Департамента полевой поддержки (включая координацию осуществления всей представительской деятельности департаментов, реагирование на внешние запросы о предоставлении информации, поддержание связи с внешними организациями и партнерами по вопросам связей с общественностью и гласности) |
Agreed on a clarification regarding the public availability of documents under the verification procedure under the JISC, in which the JISC also requested the secretariat to perform completeness checks before making documents publicly available; |
Ь) согласовал разъяснение, касающееся публичной доступности документов в рамках процедуры проверки КНСО, в котором КНСО также просил секретариат проверять полноту документов, прежде чем предавать их гласности; |
access to the public contents of the document shall be granted in the manner requested, unless this would unreasonably inconvenience the activity of the authority owing to the volume of the documents, the inherent difficulty of copying or any other comparable reason. |
В соответствии с Законом о гласности в деятельности правительства доступ к открытому для общественности содержанию документа предоставляется в запрашиваемой форме, если только это не вызывает необоснованных затруднений для деятельности органа власти в силу объема документа, особых сложностей с копированием или других аналогичных причин. |
The Act on the Openness of Government Activities provides that, when only a part of a document is secret, access shall be granted to the public part of the document if this is possible without disclosing the secret part |
В Законе о гласности в деятельности правительства предусматривается, что в случае, когда только часть документа имеет секретный характер, доступ предоставляется к незасекреченной части документа, если это можно сделать без раскрытия содержания засекреченной части. |
Improve departmental monitoring of the penal correction system and publicize its activities, ensure that its activities are monitored by civil society organizations and create conditions for involving the public in addressing the tasks facing the penal correction system |
совершенствование ведомственного контроля за деятельностью уголовно-исполнительной системы, обеспечение гласности в деятельности уголовно-исполнительной системы, ее подконтрольности институтам гражданского общества, создание условий для участия общественности в решении стоящих перед уголовно-исполнительной системой задач; |
Public bodies should be encouraged to adopt internal codes on access and openness. |
Следует поощрять государственные органы к принятию внутренних кодексов по вопросам доступа к информации и гласности. |
This is a reality that is constantly echoed by the Department of Public Information, which has done a wonderful job in publicizing the fact. |
Соответствующие факты постоянно подтверждаются Департаментом общественной информации, который проделывает большую работу в целях предания этих сведений гласности. |
(b) Public information support to maximize transparency; |
Ь) поддержка усилий в области общественной информации для обеспечения максимальной гласности; |
The general disclosure of information is addressed in the Public Information Act. |
Общие правила предания информации гласности закреплены в Законе о публичной информации. |
During the reporting period an Act on the Protection of Personal Data and the Publicity of Data of Public Interest was adopted. |
В рассматриваемый период был принят Закон о защите персональных данных и предании гласности данных по интересующим общественность вопросам. |
Conference of the International Institute for Public Ethics, and Transparency International Anti-Corruption agenda in the new decade, Sept. 2000, Ottawa. |
Конференция Международного института общественной этики и Международной организации за обеспечение гласности в деле борьбы с коррупцией в новом десятилетии, сентябрь 2000 года, Оттава. |
The Advisory Committee was informed, upon enquiry, that standard 24 of the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS) recognizes that entities approve and make publicly available multi-year budgets rather than separate annual budgets. |
Консультативный комитет в ответ на свой вопрос был проинформирован, что стандарт 24 Международных стандартов учета в государственном секторе (МСУГС) предусматривает, что организации должны утверждать и предавать гласности многолетние, а не отдельные годовые бюджеты. |
Feel free to go public with the complaint. |
Не стесняйтесь придать гласности жалобу. |
Transparency (decisions made public) |
Прозрачность (предание решений гласности) |
Are they made public? |
Предаются ли они гласности? |
Why did you go public? |
Почему вы предали это гласности? |
We're going public? |
Значит мы все предаем гласности? |
The adjudication is made public. |
Принимаемое решение предается гласности. |
Decides that the present resolution should be made public. |
постановляет предать гласности настоящую резолюцию. |
Are these made public? |
Предаются ли эти результаты гласности? |
The views shall be made public at the same time. |
Одновременно данные соображения предаются гласности . |
The decisions of the PCRC shall be made public. |
Решения КИИР предаются гласности. |