Английский - русский
Перевод слова Proximity
Вариант перевода Близость

Примеры в контексте "Proximity - Близость"

Примеры: Proximity - Близость
At the same time, it is likely that physical proximity to final markets could become a more important competitive advantage. В то же время вполне вероятно, что физическая близость к конечным рынкам сбыта может стать более важным конкурентным преимуществом.
Other factors such as proximity to the source of supply, technological advances and government policies will also influence demand. На уровень спроса будут влиять и другие факторы, например близость к источнику поставок, научно-технический прогресс и государственная политика.
The geographical proximity of UNFPA regional offices to sister agencies facilitated active engagement in United Nations reform efforts. Географическая близость региональных отделений ЮНФПА к другим учреждениям способствовала активизации участия в усилиях по реформированию Организации Объединенных Наций.
Another pillar - federalism - was similarly important, as it ensured the proximity between the inhabitants and the authorities. Еще один оплот страны - федерализм - имеет столь же важное значение, так как он обеспечивает близость между населением и властью.
At the very early stages of the financing cycle, proximity between investors (private and public) and target companies is highly desirable. На очень ранних этапах цикла финансирования крайне желательной является близость инвесторов (частных и государственных) к получающим содействие компаниям.
Conventional wisdom dictates that geographic proximity between the two countries should be a strong reason for close bilateral relations. Здравый смысл подсказывает, что географическая близость между этими двумя странами должна быть прочным основанием для тесных двусторонних отношений.
Moreover, the regional commissions' proximity to the theatres of regional and subregional action has enabled them to render timely and relevant services. Кроме того, близость этих комиссий к местам проведения региональной и субрегиональной деятельности позволяет им оказывать своевременные и надлежащие услуги.
Geographic proximity facilitates face-to-face contact, which in turn increases the likelihood of exchanges of help in kind. Географическая близость проживания способствует личным контактам, которые в свою очередь приводят к повышению вероятности взаимопомощи, выражаемой в натуральной форме.
Key conditions for good commercial operation are excellent access to the major road networks and proximity to production and consumption centres. Важнейшими условиями для надлежащей коммерческой эксплуатации являются первоклассный доступ к основным автодорожным сетям и близость к центрам производства и потребления.
Our analysis of any situation improves with proximity, local knowledge and regular contact with a multitude of actors. Повысить точность анализа любой ситуации позволяют географическая близость, местные знания и регулярные контакты с целым рядом сторон.
Regional proximity favours common practices and systems, as well as greater information flows between traders. Географическая близость в рамках региона способствует использованию общей практики и систем, а также расширению потоков информации между участниками торговли.
Indeed, proximity matters for some areas of cooperation, but it may be irrelevant for others. И действительно, географическая близость может иметь важное значение в некоторых областях сотрудничества и может быть совершенно неактуальной в других.
The geographical proximity will also permit improved monitoring, oversight and quality control of country programmes. Географическая близость также открывает перспективы для улучшения мониторинга, надзорных функций и контроля качества исполняемых страновых программ.
This proximity of experiences was considered a key feature in South-South cooperation. Было выражено мнение о том, что эта близость позиций является одной из ключевых черт сотрудничества Юг-Юг.
Most important is the form and orientation of housing - its proximity to work, shopping, and other common destinations. Наиболее важное значение имеют форма и местоположение жилищных комплексов - их близость к местам работы, торговым точкам и другим общим пунктам назначения.
Given their geographical proximity, regional and subregional organizations are better placed to detect possible mass human rights violations in a timely manner. Учитывая их географическую близость, региональные и субрегиональные организации имеют больше возможностей для того, чтобы своевременно распознать возможные многочисленные нарушения прав человека.
Geographical proximity to Fiji means that where a need arises, students will attend training in Suva before returning to Tuvalu. Географическая близость к Фиджи означает, что в случае возникновения необходимости учащиеся будут получать профессиональную подготовку в Суве, прежде чем они вернутся в Тувалу.
Cooperation was critical with regard to the sharing of natural resources, given the close geographic proximity of the two parties. Сотрудничество играет решающую роль в отношении совместного использования природных ресурсов, учитывая тесную географическую близость двух сторон.
And, given the proximity of Paul's body to the second device, that explosion was triggered from the same distance. И учитывая близость тела Пола ко второму устройству, взрыв был инициирован с такого же расстояния.
I think that this is more than just physical proximity, Mulder. Я думаю, что это больше, чем просто физическая близость, Малдер.
However, judging from the examples of the United States of America and Canada, geographical proximity does not appear to be a mandatory requirement. Однако пример Соединенных Штатов Америки и Канады свидетельствуют о том, что географическая близость, по всей видимости, не служит одним из обязательных требований.
While geographic proximity is not a necessary condition for success, clear contractual set-up and pro-active management of these alliances is required; Хотя географическая близость не является обязательным условием успеха, требуются четкие договорные основы и механизмы инициативного управления этими союзами;
The availability and proximity of day care for children is very important for women, who still often face challenges in reconciling work and family responsibilities. Для женщин крайне важно наличие и близость детских садов для детей, так как им по-прежнему приходится справляться с трудностями, связанными с совмещением производственных и семейных обязанностей.
We take into account the strategic value of eliminating a target, the potential damage to civilians, and the proximity to mosques, schools, or hospitals. В расчёт принимается стратегическая ценность уничтожения цели, возможные потери среди мирного населения, и близость к мечетям, школам или больницам.
She was one of the only people I knew who thought that proximity to beauty... made her feel more attractive. Она относилась к редкому типу женщин, который считал, что близость к красоте... делает ее еще привлекательнее.