I don't think proximity is the most important factor here. |
Не думаю, что эта близость - не самый важный аспект. |
Specifically on Angel, given his uncomfortable proximity to the Slayer. |
В частности Ангела, учитывая его не слишком удобную близость к Истребительнице. |
Our geographic proximity and, in some cases maritime proximity, create a set of common interests. |
Наша географическая близость и, в некоторых случаях, сопряженность морских пространств создают для нас свод общих интересов. |
By convention, the maximal proximity between two genes is 1 and the minimum proximity is 0. |
По принятому соглашению, наибольшая близость между двумя генами равняется 1, а минимальная 0. |
Kazakhstan's historical ties to Russia and its geographical proximity to China have caused a keen competition between those two countries for influence. |
Исторические связи Казахстана с Россией и его географическая близость к Китаю привели к острой конкуренции между данными двумя странами за влияние в данной стране. |
There's a school of thought that says we shouldn't have stopped, particularly given the proximity to a hostile city. |
Есть мудрая мысль, которая подсказывает нам, что мы не должны останавливаться, учитывая близость к враждебному городу. |
We thought you were cursed, but maybe it was just your proximity to Erlich. |
Мы думали, что проклят ты, но, видимо, это сказывалась твоя близость к Эрлиху. |
Because of Guyana's geographical proximity, denials of human rights in the Caribbean are of much importance to us. |
Учитывая географическую близость Гайаны к странам Карибского бассейна, нарушения там прав человека имеют для нас большое значение. |
There is the geographic proximity and good knowledge of the region and conditions to work there. |
Следует отметить географическую близость и хорошее знание региона и условий работы в нем. |
Geographical proximity to North America encourages the establishment of integrated international production networks. |
Географическая близость к Северной Америке, благоприятствующая созданию интегрированной международной производственной сети. |
Nor can we defend any other approach when we consider the geographical proximity and close historical ties that unite Portugal and North Africa. |
Мы не можем защищать другой подход, если принять во внимание географическую близость и исторические связи, объединяющие Португалию и Северную Африку. |
Geographical and cultural proximity have cemented the bonds between us over centuries of interaction. |
Географическая и культурная близость цементировала узы между нашими странами на протяжении многих веков взаимоотношений. |
Geographical proximity and knowledge of a region's particular characteristics made their contribution to the efforts of the Security Council highly useful. |
Географическая близость и знание особенностей региона делает их вклад в усилия Совета Безопасности весьма полезным. |
Geographic location - proximity to end markets including access to transportation networks |
Географическое положение - близость к конечным рынкам сбыта, включая доступ к транспортным сетям |
The proximity to those stockpiles facilitates the illegal movement of ammunition into areas of conflict. |
Близость к этим запасам облегчает незаконную поставку боеприпасов в зоны конфликта. |
First, it would provide the proximity to the tribunal necessary for effective trial strategy. |
Во-первых, это обеспечит близость к трибуналу, необходимую для проведения эффективной стратегии судебного преследования. |
The proximity of Wall Street to the United Nations could facilitate a realistic, down-to-earth discussion. |
Близость Уолл-стрита к Организации Объединенных Наций может содействовать проведению реалистичной, предметной дискуссии. |
Geographical proximity and the traditional economic links between acceding members and newly independent States would prove assets for a closer relationship. |
Географическая близость, традиционные экономические связи, которые объединяют будущих членов и новые независимые государства, благоприятствуют более тесному сотрудничеству. |
I know the rules of proximity. |
Я знаю правила, регулирующие близость. |
In the world of scale customization, consumer proximity is the new norm. |
В мире масштабной кастомизации близость к потребителям станет нормой. |
The Yugoslav crisis continues to create deep concern in Romania, given its close proximity to the conflict zone. |
Кризис в Югославии по-прёжнему вызывает глубокую обеспокоенность в Румынии, учитывая ее явную географическую близость к зоне конфликта. |
Other incentives for investment, such as rationalizing multinational enterprise production or market proximity will remain strong attractions. |
Другие стимулы для инвестиционной деятельности, такие, как рационализация многонациональной производственной структуры или близость к рынку, сохранят свою высокую значимость. |
The latter can even be enhanced by a proximity to the "global" sphere. |
Более того, близость к "глобальной" сфере может даже способствовать повышению эффективности второй формы специализации. |
This principle implies a certain proximity to school. |
Этот принцип предполагает определенную территориальную близость школы. |
Firms are located in proximity to each other, but this does not automatically imply collaboration among them. |
Географическая близость фирм друг к другу не означает автоматического сотрудничества между ними. |