| Cultural affinities and geographical proximity facilitate the movement of health personnel abroad. | Факторами, облегчающими перемещение медицинских работников за рубеж, служат культурные связи и географическая близость. |
| However, this proximity to the conflict and its actors has its shortcomings. | Тем не менее эта близость к конфликту и его субъектам имеет свои отрицательные стороны. |
| The SLPP did not participate in the event, citing, among other reasons, the conference's proximity to the elections. | НПСЛ не участвовала в этом мероприятии, приведя в качестве одной из причин близость конференции к выборам. |
| Geographical proximity and shared challenges among the Committee members give rise to economic, political and social commonalities. | Географическая близость и общие проблемы членов Комитета создают экономические, политические и социальные параллели. |
| When dealing with effectiveness and predictability, judicial specialization and cultural sensitivity, including geographical proximity, may be relevant. | Когда речь идет об эффективности и предсказуемости, релевантными могут быть судебная специализация и учет культурных факторов, включая географическую близость. |
| Regions can make an important contribution to national innovation performance by mobilizing local assets and developing linkages which rely on the proximity of stakeholders. | Регионы могут внести важный вклад в результативность национальной инновационной деятельности путем мобилизации имеющихся на местах сильных сторон и посредством развития взаимосвязей с опорой на близость заинтересованных сторон. |
| Such a facility could ensure proximity and flexibility to respond to the ever-changing requirements in the area of operations. | Наличие такого объекта давало бы близость и гибкость, позволяющие реагировать на постоянно меняющиеся требования в районе операций. |
| Their comparative advantages and geographical proximity made them important stakeholders in peace and security issues. | Их сравнительные преимущества и географическая близость превращают их в важных субъектов в деле решения вопросов мира и безопасности. |
| The proximity of this location to the Misseriya migration could make it a potential flashpoint for inter-communal tensions. | Близость этого населенного пункта к путям миграции общины миссерия может превратить этот район в потенциальный очаг межобщинной напряженности. |
| They encouraged UNV to continue to broaden its regional and national knowledge networks and tighten its proximity to local communities. | Они призвали ДООН продолжать расширять свои региональные и национальные сети носителей знаний и поощрять их близость к местным общинам. |
| Its proximity is a threat to their... genetic integrity. | Ее близость - угроза их... генетической целостности. |
| He believes that the regulations against men and women working side by side are sound because such proximity will necessarily lead to romance. | Он считает, что правила против мужчин и женщин, работающих бок о бок звук потому что такая близость обязательно приведет к романтике. |
| Your proximity is interfering with my scan. | Твоя близость создает помехи моеу сканированию. |
| The proximity to the viaduct hadn't escaped me. | Близость к виадуку от меня не ускользнула. |
| The proximity to the governor-elect is our concern. | Близость к избранному губернатору это наша проблема. |
| This is mainly the result of factors such as geographical proximity and cultural and ethnic ties. | Это объясняется, главным образом, такими факторами, как географическая близость и наличие культурных и этнических связей. |
| Being in close proximity to a region with a high incidence of HIV/AIDS, Bhutan is definitely at risk. | Непосредственная близость к региону с высоким уровнем заболеваемости ВИЧ/СПИДом является очевидным фактором риска для Бутана. |
| The proximity to public transport can also be measured from the working place or similar. | Близость общественного транспорта может также измеряться от места работы и т.п. |
| As in Kyzyl Kengerli, the proximity to Mardakert/Agdere seemed to play an important role. | Как и в Кызыл Кенгерли, важную роль, как представляется, играла близость к Мардакерту/Агдере. |
| This will permit the speed of action and proximity to the client necessary in large-scale, complex operations management. | Это обеспечит быстроту реакции и близость к заказчикам, что необходимо для управления крупномасштабными сложными операциями. |
| Similarly, the proximity of users and producers is essential for maintaining and enhancing the quality of statistics. | Кроме того, близость разработчиков к пользователям является необходимым условием обеспечения качества статистических данных и их совершенствования. |
| While geographical proximity always brings a minimal exchange of information, it does not ensure a process of knowledge sharing or technology capacity-building. | Хотя территориальная близость всегда обеспечивает минимальный обмен информацией, она не гарантирует налаживания процесса обмена знаниями или укрепления технологического потенциала. |
| In the past, coordination and cooperation required geographic proximity and therefore led to regional groupings of countries. | Ранее необходимым условием для координации и сотрудничества была географическая близость, что привело к формированию региональных групп стран. |
| Geographic proximity is not a matter of choice. | Географическая близость не является вопросом выбора. |
| Such proximity and knowledge were always critical in trying to forge a consensus for the resolution of a given conflict. | Подобная близость и информация всегда имели критическое значение при попытках достижения консенсуса в целях разрешения данного конфликта. |