| Position information enables the search algorithm to identify word proximity to support searching for phrases; frequency can be used to helto the query. | Информация о позиции слова позволяет поисковому алгоритму идентифицировать близость слова, чтобы поддерживать поиск фраз. |
| I was just telling Miss Biggetywitch how our proximity shall doubtless prove mutually beneficial. | Я как раз говорю мисс Биггетивич, что наша близость взаимовыгодна. |
| Maybe your proximity will cause you to re-merge into one. | Может, ваша близость снова сольёт вас. |
| As a clever intrigue Canfeda used her proximity to the dynasty women to receive bribes and expensive gifts. | Будучи умной интриганкой, Джанфеда использовала близость с женщинами династии для получения взяток и дорогих подарков. |
| Perhaps this proximity was at the root of the IMF's failure to interpret the evidence right under its nose. | Возможно, эта близость стала основной причиной неспособности МВФ интерпретировать события, которые происходили прямо у него под носом. |
| As the perception of non-partisanship in public administration has diminished, proximity to those in power has become another source of tension. | Поскольку стремление к беспартийности в государственном управлении снизилоь, близость к власти стала еще одним источником напряженности. |
| The proximity of Christmas will provide the ritual with a religious patina. | Близость Рождества будет весьма кстати при необходимости придать ритуалу религиозную патину. |
| It is not distance from modern life, but proximity to it that triggers a return to religious identity. | Не удалённость от современной жизни, а близость к ней становится катализатором возврата к религиозной индивидуальности. |
| Bertha's proximity is playing havoc with our navigation. | Близость Берты приводит в нерабочее состояние наши навигационные системы. |
| Few other Midwestern farming powers share our proximity to the mighty Mississippi... | Близость могучей Миссисипи дана не многим сельскохозяственным районам Среднего Запада... |
| The further development of TNC-led regional integration, facilitated by geographical proximity to Japan. | Дальнейшее развитие процесса региональной интеграции, ведущую роль в котором играют ТНК и которому благоприятствует географическая близость к Японии. |
| The proximity of crisis-hit Argentina has obviously had an impact on the Bolivian economy. | Близость Аргентины и переживаемая этой страной драматическая ситуация не могли не отразиться на экономике Боливии. |
| The sourcing and proper evaluation of these ideas requires both geographic and knowledge proximity. | Для выявления и должной оценки этих идей требуется близость как с географической точки зрения, так и с точки зрения знаний. |
| Provided you could get past my "well-meaning oblivion" and the proximity of the Red Sox. Robotics. | Если стерпите мою невежественность и близость команды Ред Сокс. |
| We can explain this fact in different ways, but the proximity of that dependence to hyperbola is clear and can be used as a work hypothesis. | Объяснять этот факт можно различными путями, однако близость данной зависимости к гиперболе очевидна и может быть принята за рабочую гипотезу. |
| A painting from 1823 bears this out, and also shows its proximity to Pedra Branca, 2.2 kilometres (1.4 mi) to the west. | Рисунок 1823 года подтверждает это, а также показывает его близость к скале Педра Бранка (2,2 км западнее). |
| Cheltenham Town - The near proximity of Cheltenham to Gloucester has led to the rivalry being competed for more than a century, in local and regional divisions. | Близость Челтнема и Глостера привела к соперничеству, клубы больше столетия конкурировали в местных и региональных лигах. |
| The proximity to downtown and the B.W. Parkway make it ideal for Washington commuters. That's a given. | Близость к центру и к шоссе Балтимор-Вашингтон... делает его идеальным для работающих в столице. |
| The authorities frequently claimed that the proximity of elections in September 1998 made it politically difficult to press ahead with implementation of United Nations recommendations. | Власти часто заявляют, что близость выборов в сентябре 1998 года в политическом плане затрудняет осуществление рекомендаций Организации Объединенных Наций. |
| The concept of territorial integrity promoted by Argentina was complete nonsense and seemed to confuse territorial integrity with geographical proximity. | Отстаиваемая Аргентиной концепция территориальной целостности совершенно абсурдна и была, очевидно, выдвинута в результате смешения понятий "территориальная целостность" и "географическая близость". |
| Inage historically faced Tokyo Bay, and given its proximity to Tokyo, was a popular tourist destination for swimming and clamming. | Район Инагэ имел выход к Токийскому заливу, и учитывая его близость к Токио, был популярным местом для купания и пляжного отдыха. |
| Furthermore, the proximity of the Democratic Republic of the Congo enables Congolese listeners and spectators to receive programmes produced by that country's media. | Вместе с тем близость Демократической Республики Конго (ДРК) позволяет конголезским радиослушателям и телезрителям иметь доступ к медийным передачам этого государства. |
| Similarly, geographic proximity and largely duty-free access to consumer markets have been among the determinants for delocalizing the automotive industry to Latin America or Eastern Europe. | Аналогичным образом, среди определяющих факторов перемещения автомобилестроения в Латинскую Америку или Восточную Европу выделяются географическая близость к потребительским рынкам и достаточно широкий беспошлинный доступ к ним. |
| The proximity and similar frequency of the sessions of the Forum and the FAO Committee on Forestry give way to new synergies. | Близость мест и сходная периодичность проведения сессий Форума и Комитета Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций по лесоводству открывают возможность для новых форм взаимодействия. |
| Further enabling cooperation was the on-campus presence of business and proximity between them and R&D labs. | Еще одним фактором, облегчающим сотрудничество, является наличие в академическом учреждении лиц, представляющих интересы бизнеса, и близость бизнеса к научно-исследовательским лабораториям. |