Английский - русский
Перевод слова Proximity

Перевод proximity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Близость (примеров 575)
The proximity to the cultural landmarks of the city will ensure a comfortable and enjoying stay in the hotel. Близость к культурным памятникам города обеспечит удобное пребыванием в отеле.
I know the rules of proximity. Я знаю правила, регулирующие близость.
This proximity of experiences was considered a key feature in South-South cooperation. Было выражено мнение о том, что эта близость позиций является одной из ключевых черт сотрудничества Юг-Юг.
Well, Seven thinks our proximity to the fold degraded his matrix, but if you ask me, it was a recursive error in his logic subroutine. Седьмая считает, что наша близость к разлому разрушила его матрицу, но что до меня, то я думаю, что это была рекурсивная ошибка в его логической подпрограмме.
The proximity of the coast, artificial islands and platforms sometimes modifies this implementation on account of the different features of safety and anti-pollution risks there, rather than the different jurisdictional regimes applicable to the corresponding sea areas. Иногда близость берега, искусственных островов и платформ требует видоизменения этого осуществления, однако происходит это не из-за разницы в правовых режимах, применимых к соответствующей части моря, а в силу возникающего в этой связи целого ряда отличительных особенностей в плане безопасности и борьбы с загрязнением.
Больше примеров...
Вблизи (примеров 146)
During the offloading of the first truck, two mortars fell in close proximity of the warehouse. При разгрузке первого грузовика вблизи склада разорвались два минометных снаряда.
Men tend to kill in close proximity - strangulation, blunt instrument, a knife. Мужчины склонны убивать вблизи - удушением, тупым предметом, ножом.
Upon reaching Mars, the upper stage would be jettisoned, with the Habitat Unit aerobraking into Mars orbit before soft-landing in proximity to the Earth Return Vehicle. После достижения Марса, верхняя ступень отбрасывается, Обитаемый модуль использует аэродинамическое торможение перед мягкой посадкой вблизи Земного возвращаемого аппарата.
Just a short stroll from the pretty beach and in close proximity to the center, this location boasts the best of both worlds. Отель находится на расстоянии непродолжительной пешей прогулки от живописного пляжа, а также вблизи центра. Таким образом, расположение этого отеля представляется очень выгодным.
In Lebanon, Hizbullah stored its rockets inside homes and launched attacks from positions nestled within the fabric of civilian life and in proximity to places of worship and hospitals. В Ливане «Хезболла» складирует свои ракеты в жилых домах и совершает нападения с позиций, гнездящихся в самой гуще гражданской жизни и вблизи мест религиозного поклонения и больниц.
Больше примеров...
Рядом (примеров 76)
And I will walk down the halls and get to see Sebastian, every single day, in close proximity. А я буду встречать Себастьяна в коридоре, каждый день, он будет рядом
Its previous campus was in proximity to the Shanghai Zoo. Церковь располагается рядом с шанхайским зоопарком.
Owing to the geographical distribution of rural communities in Cyprus, access to education is very easy, either at the district schools especially catering for out-of-reach communities or at urban schools at close proximity to villages. В силу специфики географического расположения сельских общин на Кипре учащиеся весьма легко могут добираться до школ, которые являются либо районными школами, предназначенными специально для детей из отдаленных общин, либо школами, находящимися в городах, рядом с которыми расположены селения.
I've dropped us out in close proximity to the system's A-type main sequence star. Мы находимся рядом с солнцем системы - звездой спектрального класса А.
In addition, a few TMVP political offices are in very close proximity to the police and Sri Lankan Army checkpoints, such as in the Batticaloa Town and Morakaddanchenai TMVP offices. Кроме того, ряд политических отделений ТМВП располагается рядом с контрольно-пропускными пунктами полиции и армии Шри-Ланки, например отделения ТМВП в Баттикалоа и Моракадданченаи.
Больше примеров...
Приближенность (примеров 10)
Your proximity to me doesn't make you entitled to anything of mine. Твоя приближенность ко мне не дает тебе права на что-либо от меня.
Closer proximity to local sources of supply would also facilitate supplier development activities aimed at improving the competitiveness and responsiveness of local suppliers, especially those dealing in construction. Приближенность к местным источниками снабжения будет также способствовать развитию системы поставок в целях повышения конкурентоспособности и отдачи местных поставщиков, особенно поставщиков, связанных со строительными работами.
UNHCR needs to assure its own proximity and access to refugees and other persons of concern, so that it can provide for their effective protection, monitor their situation and address their needs. УВКБ необходимо обеспечить свою собственную приближенность и доступ к беженцам и другим подмандатным лицам, с тем чтобы оно могло предоставлять им эффективную защиту, следить за их положением и удовлетворять их потребности.
We understand proximity as both physical closeness and a genuine understanding of realities and vulnerabilities. Такую близость мы понимаем не только как физическую приближенность, но и как истинное понимание реальной обстановки и факторов уязвимости.
UNHCR used a set of core criteria for selecting an optimal location. These were political stability indices, labour costs, skilled labour, location accessibility, infrastructure costs, logistical accessibility, language skills, connectivity, staff retention at the new location and UNHCR proximity distance. Для выбора оптимального места УВКБ использовало ряд основных критериев, в том числе показатели политической стабильности, расходы на рабочую силу, ее квалификация, удобство поездок, инфраструктурные расходы, обеспеченность логистикой, знание языков, связь, удержание персонала в новом месте службы и приближенность к УВКБ.
Больше примеров...
Соседство (примеров 7)
It's very close proximity and I swear she has a dog's ears. Это очень тесное соседство, и клянусь, у неё собачий слух.
But now, our closer proximity can leads to friendship. Но теперь наше близкое соседство может привести к дружбе.
The substantive work of the Interim Secretariat is enhanced by the physical proximity of personnel from other secretariats, as well as intergovernmental and non-governmental organizations, particularly with respect to the preparation of documentation for the sessions of the Committee. Текущей работе временного секретариата способствует соседство персонала из других секретариатов, а также межправительственных и неправительственных организаций, особенно при подготовке документации для сессий Комитета.
Proximity and valence electrons. Соседство и валентные электроны.
Hartlepools United made many early applications to join the Football League however their proximity to Sunderland, Newcastle United and Middlesbrough led to these applications being rejected. Харлпулс Юнайтед в ранние годы делал несколько заявок на вступление в Футбольную лигу, но географическое соседство с такими клубами лиги как: Сандерленд, Ньюкасл Юнайтед и Мидлсбро привело к тому, что все заявки были отклонены.
Больше примеров...
Приближения (примеров 24)
Given the proximity to the fifth session of the MOP, the Committee made its recommendations directly to the MOP in those cases. Ввиду приближения пятой сессии СС Комитет вынес свои рекомендации по этим случаям непосредственно СС.
Well, given the trial's proximity and the importance of his testimony, we've agreed to move him to a secure location with a full detail. Ну, исходя из приближения суда и важности его свидетельских показаний, мы согласились переместить его в безопасное место под полную охрану.
Possibly the fact that we're once again in proximity to Wraith territory? Возможно, нашего приближения к территории Рейфов?
to improve the long-term capacity of non-acceding countries to withstand external shocks and to maximize potential benefits from the increased proximity and size of the EU market улучшить долгосрочную способность неприсоединяющихся стран переносить внешние шоковые воздействия и обеспечить максимальные потенциальные выгоды от еще большего физического приближения к рынку ЕС и увеличения его емкости;
SAMARITAN AGENT INCOMING PROXIMITY... БЛИЗОСТЬ ПРИБЛИЖЕНИЯ АГЕНТОВ САМАРИТЯНИНА...
Больше примеров...
Близко (примеров 60)
Mr. Iskandarov (Azerbaijan) said that transnational crime was a threat to the whole system of global security and development, as it affected all nations irrespective of their proximity or relationship to the place of origin of a particular criminal activity. Г-н Искандаров (Азербайджан) говорит, что транснациональная преступность представляет собой угрозу для системы мировой безопасности и развития, так как она затрагивает все страны независимо от того, насколько близко они расположены от места совершения преступления и как они связаны с ним.
Two steps away from Piazza di Spagna - Close proximity to refined boutiques and shops - Only suites... В двух шагах от Площади Испании - Близко от изысканных магазинов и бутиков - Только люксы - Удивител...
Bhutan has proximity to certain areas in Nepal and North-East India where intravenous drug use is relatively high. Бутан близко расположен к некоторым районам Непала и Северо-Восточной Индии, где употребление инъекционных наркотиков является относительно распространённым.
The frequency of 17 Hz used historically in component vibration tests was established through demonstration of one vehicle traveling over a variety of road surfaces, and it reflects the influence of engine proximity. Использовавшаяся ранее при испытаниях элементов оборудования на виброустойчивость частота 17 Гц была отобрана на основе данных о прохождении одним транспортным средством участков дороги с различным покрытием, причем она учитывает воздействие близко расположенного двигателя.
Informing, educating or punishing drivers will not solve the underlying system problems of rigid lampposts in close proximity to roads, employers not taking responsibility for safety of their drivers and politicians not willing to pass laws. Информирование, обучение или наказание водителей не решат основополагающих системных проблем, обусловленных тем, что фонарные столбы жесткой конструкции расположены близко к дороге, работодатели не берут на себя ответственность за безопасность своих водителей, а политики не хотят принимать соответствующие законы.
Больше примеров...
Близкое расположение (примеров 13)
For instance, more educational institutions are concentrated in urban centers and the greater proximity allows for more consistent attendance and longer periods of schooling. Например, в городских центрах сосредоточено большее число учебных заведений, и близкое расположение учебных заведений способствует более высокой посещаемости и большей продолжительности обучения.
Cluster policies are particularly relevant also for the promotion of specific types of services like tourism, finance or creative industries, where proximity between companies is a source of economic dynamism and customer attraction. Политика по созданию кластеров имеет особое значение и для поощрения таких специфических видов услуг, как туристические и финансовые услуги и услуги креативных отраслей, когда близкое расположение компании является источником динамичного экономического развития и фактором привлечения потребителей.
Furthermore, their close proximity has not only facilitated attendance at meetings, at the Director level, to discuss issues of mutual concern for their respective commissions, but has also enabled their direct input into the work of the commissions. Кроме того, их близкое расположение не только позволяет обеспечивать присутствие на заседаниях на уровне директоров в целях обсуждения вопросов, представляющих взаимный интерес для их соответствующих комиссий, но и дает им возможность вносить непосредственный вклад в работу комиссий.
Trump cards for the choice of Pilsen include proximity to Germany and the major European road infrastructure, as well as a highly skilled labour force that is expected to grow to around 1,800 employees in the coming years. Козырная карта - близкое расположение к Германии и главной инфраструктуре дорог Европы, а также квалифицированная рабочая сила, которая предположительно вырастет до 1,800 человек в последующие годы.
Additionally, the close proximity of Austin truncates the potential market area. К тому же, в случае с Сан-Антонио, близкое расположение Остина сокращает потенциальный объём рынка.
Больше примеров...
Близком расстоянии (примеров 9)
This site is now occupied and all government departments are now able to function in reasonable proximity to each other. Строительство в настоящее время завершено, и все подразделения правительства теперь могут работать на достаточно близком расстоянии друг от друга.
Your government should consider that having your ships and ours, your aircraft and ours, in such proximity is inherently dangerous. Ваше правительство должно понимать, что скопление ваших и наших кораблей, ваших и наших самолетов на таком близком расстоянии по своей природе опасно.
Despite the proximity of the opposing forces to each other, there were no major clashes in Gorny Badakhshan. Несмотря на то, что противостоящие силы расположены на близком расстоянии друг от друга, в Горном Бадахшане не происходило каких-либо крупных вооруженных столкновений.
(c) Signs for tourist attractions should be set up only with reasonable proximity to the places or centres to be indicated; с) знаки туристской информации следует устанавливать только на разумно близком расстоянии от указываемых мест или центров;
For relatively small countries where ports are located in the proximity of each other this arrangement is not problematic (EU regulations allow to keep ports that are closely spaced under the same management authority to ensure their financial viability). Для относительно небольшого числа стран, где порты расположены поблизости друг от друга, такая схема не составляет проблем (правилами ЕС допускается управление портами, расположенными на близком расстоянии друг от друга, одним управляющим органом для обеспечения их финансовой жизнеспособности).
Больше примеров...
Поблизости от (примеров 35)
The hotel's proximity to the station means you can make use of excellent public transport system to get to all main places of interest in and around Frankfurt. Поскольку отель находится поблизости от железнодорожного вокзала, Вы сможете добраться до всех основных достопримечательностей, расположенных в городе и вокруг него на общественном транспорте.
The terrains are located next to the beach and the sandy dunes, in the proximity of natural reserves, having also the possibility to be combined with the mountain tourism. Земельные участки расположены рядом с пляжами и песчаными дюнами, поблизости от природных заповедников с возможностью для совмещения с горным туризмом.
The common limitation of metal detectors is the need to be within close proximity of the mine, and that they cannot discriminate between mines and metal debris. Общее ограничение металлоискателей состоит в необходимости находиться поблизости от мины, и они не способны проводить различие между минами и металлическим мусором.
The representative of EBA introduced the Exhibition "From Limerick to Kiev" mounted in the Palais des Nations in the proximity of the meeting room and organized, among others, by EBA and AIT. Делегат от ЕАЛС сообщил о том, что во Дворце Наций поблизости от зала заседаний проводится выставка "Из Лимерика в Киев", организованная, в частности, ЕАЛС и МТА.
The damage that will occur during detonation of an item of unexploded ordnance will depend on the design of the ordnance and the number of people in its proximity. Ущерб, который произойдет при детонации предмета категории невзорвавшихся боеприпасов, будет зависеть от конструкции снаряда и числа людей, находящихся поблизости от него.
Больше примеров...
Неподалеку от (примеров 17)
Reports were also received that children were recruited and abducted in areas in close proximity to government security offices and checkpoints. Сообщалось также о том, что детей вербуют и похищают в районах, расположенных неподалеку от государственных учреждений безопасности и контрольно-пропускных пунктов.
No facility is inaccessible as the transportation network is fairly good and they are in close proximity to where people live and work. Все эти учреждения вполне доступны, поскольку они располагаются неподалеку от мест проживания и работы людей, а транспортная система острова весьма развита.
While environmental concerns are paramount, it is recognized that illicit non-State actors could exploit these sites to access radiological materials - a threat compounded by the proximity of regional water resources. Хотя при этом в первую очередь учитываются экологические соображения, признается, что незаконные негосударственные субъекты могли бы использовать эти участки для того, чтобы получить доступ к радиологическим материалам, причем эта угроза усугубляется тем, что неподалеку от этих участков находятся региональные водные источники.
The Special Committee was told that the real reason for that was the proximity of settlements to the city. Специальному комитету сообщили, что подлинная причина этого заключается в том, что неподалеку от города расположены поселения.
Costs for relocating the approximately 4,200 staff serving in the Headquarters buildings to new premises in proximity to Headquarters for a period of three years or longer are estimated at $218 million. Расходы на перемещение примерно 4200 сотрудников, работающих в зданиях комплекса Центральных учреждений, в новые помещения неподалеку от Центральных учреждений на 3-летний период или дольше составят примерно 218 млн. долл. США.
Больше примеров...
Приближении (примеров 10)
The review concluded that enhanced ground proximity warning systems should be installed on all United Nations commercially contracted rotary-wing aircraft. В результате изучения этого вопроса был сделан вывод, что усовершенствованные системы предупреждения о приближении земли должны быть установлены на всех зафрахтованных на коммерческой основе вертолетах Организации Объединенных Наций.
A girl whose skin visibly crawled at your mere proximity. Чья кожа на глазах покрылась мурашками при твоем приближении.
The MALP's giving us a proximity alert. Зонд показывает нам предупреждение о приближении.
We could program it to detonate once it's in proximity to the Delta Flyer. Мы могли бы запрограммировать её на детонацию при приближении к Дельта флайеру.
These systems are generally referred to as enhanced ground proximity warning or helicopter terrain awareness and warning systems. Такие системы обычно называются усовершенствованными системами предупреждения о приближении земли или вертолетными системами предупреждения о приближении земли.
Больше примеров...
Сближения (примеров 13)
Approximately nine seconds later, my proximity alarm went off. Примерно девять секунд спустя у меня включилась тревога сближения.
Another proximity with Metropolitan stamps was the double denomination in franc and euro between July 1999 and December 2001. Ещё одним признаком сближения с почтовыми марками метрополии было двойное обозначение номинала на марках во франках и в евро в период с июля 1999 года по декабрь 2001 года.
In addition, the Computation of Miss Between Orbits Program provides information regarding the proximity of payloads to debris objects in orbit and has been used during manned missions. Кроме того, в рамках Программы расчета сближения между орбитами представляется информация о близости ПН к находящимся на орбите объектам космического мусора; эта Программа использовалась в ходе пилотируемых полетов.
Ignore the proximity alert. Игнорировать сигнал опасного сближения.
Traffic Avoidance Collision Systems TCAS, Enhanced Ground Proximity Systems EGPWS, Navigation systems RNAV - Here are some airborne system that we are ready to deliver and install on aircraft in any part of the world. Системы опасного сближения ВС TCAS, системы опасного сближения с землей EGPWS, навигационные системы B-RNAV - вот неполный перечень оборудования, поставку и монтаж которого мы готовы осуществить в любом уголке земного шара.
Больше примеров...
Расстояния (примеров 15)
Depends on the proximity of the closest blast. Зависит от расстояния до ближайшего взрыва.
Proximity to health centres is more important to rural women. Сельским женщинам приходится преодолевать относительно более значительные расстояния.
Both effects can occur either throughout the entire distance between the electrodes or only in proximity to one of the electrodes. Причём в обоих случаях области проводимости могут формироваться как на протяжении всего расстояния между электродами, так и концентрироваться вблизи электрода.
Moreover, it assumes that the cultural differences that exist between peoples is a simple linear function of distance, such that mere proximity creates a presumption of shared values. Кроме того, при этом предполагается, что культурные различия, существующие между народами, есть лишь простая линейная функция расстояния, когда исходя из одной лишь географической близости выводится посылка общих ценностей.
From that proximity, that's... С такого близкого расстояния...
Больше примеров...
Близкого расположения (примеров 14)
It includes interaction across a value chain without the necessity of having either formal links or equity participation and does not require proximity. Оно включает взаимодействие в рамках производственной цепочки, которое не предусматривает необходимость установления формальных связей или участия в акционерном капитале, а также близкого расположения.
The dual degree program takes advantage of the close proximity of these three institutions for collaboration on biomedical research and medical training. Эта биомедицинская программа использует преимущество близкого расположения этих трёх учреждений для сотрудничества в области биомедицинских исследований.
This, in turn, made it difficult for Mongolia to fully benefit from the tremendous advantage of being in close proximity to major global trading nations. В свою очередь, это затрудняет процесс получения Монголией всех выгод, связанных с огромным преимуществом ее близкого расположения к основным державам, участвующим в глобальной торговле.
The proximity of the regional procurement office to the larger peacekeeping and special political missions of the Organization may represent a cost-effective means of strengthening internal controls in procurement management and enhancing the monitoring of the exercise of delegated authority in the missions in the region. Можно с наименьшими затратами использовать преимущество близкого расположения регионального отделения по закупкам к одним из самых многочисленных миротворческих и специальных политических миссий Организации в целях усиления внутреннего контроля за управлением закупочной деятельностью и более эффективного отслеживания процесса осуществления делегированных полномочий в миссиях в регионе.
The facility, to be completed by 21 April, will be used until the construction of the temporary Parliament building is finished, and will also house the Mission's Parliamentary Support Unit in an effort to ensure greater proximity and collaboration between MINUSTAH and Parliament. Этот объект, строительство которого должно быть завершено к 21 апреля, будет использоваться до завершения строительства временного здания парламента, и в нем также будет размещаться Группа Миссии по оказанию поддержки парламенту для обеспечения более близкого расположения друг к другу и сотрудничества между МООНСГ и парламентом.
Больше примеров...