Английский - русский
Перевод слова Proximity

Перевод proximity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Близость (примеров 575)
Geographical proximity presumes some affinity and similarity between the legal systems of the neighbouring States and some similarities between their policies for the protection of the environment. Географическая близость предполагает наличие некоторых общих черт и сходства между правовыми системами соседних государств, а также некоторого сходства в проводимой ими политике в области охраны окружающей среды.
Well, Seven thinks our proximity to the fold degraded his matrix, but if you ask me, it was a recursive error in his logic subroutine. Седьмая считает, что наша близость к разлому разрушила его матрицу, но что до меня, то я думаю, что это была рекурсивная ошибка в его логической подпрограмме.
But geographic proximity to many of the affected countries, together with our well-developed communications and logistics links, as well as our status as a medical hub in the region, made it possible for us to respond speedily to the plight of many of the affected countries. Однако географическая близость ко многим пострадавшим странам наряду с нашими хорошо развитыми связями в области коммуникации и материально-технической области, а также наше положение как ведущего медицинского центра в регионе позволяют нам быстро реагировать на бедствия во многих пострадавших странах.
It was noted that the advantages of the Office at Geneva were its time-zone and proximity to the operational agencies and to the regions where the activities in the field of humanitarian assistance are being carried out. Отмечалось, что преимуществами Отделения в Женеве являются его часовой пояс и близость к оперативным учреждениям и регионам, в которых осуществляется деятельность по оказанию гуманитарной помощи.
With regard to the criteria to be applied in designating the white owners whose land would be distributed, he explained that such factors as the proximity to congested communal areas and the suitability of the land for more intensive resettlement would be taken into consideration. Касаясь критериев, которые будут применяться при определении белых владельцев, земли которых будут перераспределены, он поясняет, что во внимание будут приниматься такие элементы, как близость к перенаселенным общинным зонам и пригодность земель для интенсивного переселения населения.
Больше примеров...
Вблизи (примеров 146)
The find consists of three neck torcs and a smaller bracelet, which were located in proximity to each other. Находка состоит из трёх колье и браслета, которые были обнаружены вблизи друг от друга.
Through the provision of prefabricated police stations in 4 major camps for internally displaced persons, and of alternate premises in other camps, including tents, co-location with neighbouring commissariats and/or existing buildings in proximity to the camps, attributable to space constraints and/or prevailing land litigation issues Путем предоставления сборных полицейских участков в 4 основных лагерях для внутренне перемещенных лиц и поиска альтернативных вариантов размещения в других лагерях, включая палатки, совместное размещение с соседними комиссариатами и/или существующие здания вблизи лагерей, в силу ограниченного пространства и/или судебных разбирательств по земельным вопросам
Species of Swietenia cross-fertilise readily when they grow in proximity; the hybrid between S. mahagoni and S. macrophylla is widely planted for its timber. Виды Swietenia скрещиваются, если растут вблизи друг друга, гибрид между Swietenia mahagoni и Swietenia macrophylla широко культивируется для получения древесины.
Entrance platforms, situated in proximity to the upper and lower bend portions, are secured to the bearing frame, and balustrades with handhold devices are also secured thereto, wherein the handrails move relative to the bearing frame in the same direction as the steps. Входные площадки, расположенные вблизи верхнего и нижнего участков сгибания, закреплены на несущей раме, балюстрады с поручневыми устройствами также закреплены на несущей раме, при этом поручни движутся относительно несущей рамы в одном направлении со ступенями.
Proximity to landing practice grounds also causes tremendous stress because there are accidents involving heavy vehicles which are mistakenly dropped by parachute. Люди, проживающие вблизи полигонов наземной боевой подготовки, также подвергаются колоссальным стрессам в результате сброса на парашютах тяжелой техники мимо заданных квадратов.
Больше примеров...
Рядом (примеров 76)
With the proximity of the cab office to the Pleasuredrome, Поскольку офис такси рядом с "Плежедромом",
Our analysis of any situation improves with proximity, local knowledge and regular contact with a multitude of actors. Повысить точность анализа любой ситуации позволяют географическая близость, местные знания и регулярные контакты с целым рядом сторон.
However, the proximity of those areas of land to Earth's remaining tropical forests meant that there was a clear potential conflict between the need to protect the environment and the need to produce more food. Однако то обстоятельство, что эти земли расположены рядом с остающимися на Земле тропическими лесами, явно свидетельствует о возможном конфликте между необходимостью защищать окружающую среду и необходимостью производить больше продовольствия.
As most ports were located in close proximity to civilian population centers, they too would suffer if Swedish nuclear weapons were used. Поскольку большинство портов были расположены рядом с крупными городами, которые также пострадали бы в случае применения ядерного оружия, шведское министерство обороны хорошо понимало политические последствия такого применения даже с учетом тактического, а не стратегического характера ядерных зарядов.
A temporary webcast facility was set up at the Palais, in an area provided by the United Nations Information Service at Geneva, in very close proximity to UNTV studios. Временная студия сетевого вещания во Дворце Наций была оборудована рядом со студиями телевидения Организации Объединенных Наций в помещении, выделенном Информационной службой Организации Объединенных Наций в Женеве.
Больше примеров...
Приближенность (примеров 10)
Your proximity to me doesn't make you entitled to anything of mine. Твоя приближенность ко мне не дает тебе права на что-либо от меня.
Closer proximity to local sources of supply would also facilitate supplier development activities aimed at improving the competitiveness and responsiveness of local suppliers, especially those dealing in construction. Приближенность к местным источниками снабжения будет также способствовать развитию системы поставок в целях повышения конкурентоспособности и отдачи местных поставщиков, особенно поставщиков, связанных со строительными работами.
The presence of a quality catering facility, a philatelic outlet, a guided tour operation, a duty-free commissary shop and proximity to the city's mass-transit facility also add to the attractiveness of the Vienna location. Наличие в рамках Центра предприятий общественного питания высокого уровня, филателистического магазина, службы организации экскурсий в сопровождении гидов, а также магазина беспошлинной торговли и приближенность к системе городского транспортного сообщения также повышают степень привлекательности Венского центра.
The indicators were chosen on the basis of criteria including availability of data; reliability of sources; the responsiveness of the indicators to changes over a period of time; and their proximity to possible unintended consequences of the sanctions. Эти показатели были отобраны на основе критериев, включающих следующее: наличие данных; надежность источников; восприимчивость показателей по отношению к временнм изменениям; и их приближенность к возможным непреднамеренным последствиям санкций.
The geographic proximity of the company's area of operation to the southern borders helps it to make use efficiently of it potential, carrying freights from China to several countries in Europe and Asia. Географическая приближенность месторасположения к южным границам позволяет компании эффективно использовать свое преимущество и выполнять грузоперевозки из Китая в ряд стран Европы и Азии.
Больше примеров...
Соседство (примеров 7)
It's very close proximity and I swear she has a dog's ears. Это очень тесное соседство, и клянусь, у неё собачий слух.
But now, our closer proximity can leads to friendship. Но теперь наше близкое соседство может привести к дружбе.
However, the residents have fought for relocation of the village because their proximity to the field has already impacted the health of children and adults. Однако жители добивались переселения поселка, ведь соседство с месторождением уже сказывается на здоровье детей и взрослых.
Proximity and valence electrons. Соседство и валентные электроны.
Hartlepools United made many early applications to join the Football League however their proximity to Sunderland, Newcastle United and Middlesbrough led to these applications being rejected. Харлпулс Юнайтед в ранние годы делал несколько заявок на вступление в Футбольную лигу, но географическое соседство с такими клубами лиги как: Сандерленд, Ньюкасл Юнайтед и Мидлсбро привело к тому, что все заявки были отклонены.
Больше примеров...
Приближения (примеров 24)
It's our proximity to the creature. Это из-за нашего приближения к этому существу.
Due to the proximity of the cut-off date for submitting the present report, the third session of the UPR could be examined only partially. Ввиду приближения крайнего срока представления настоящего доклада материалы третьей сессии по УПО удалось рассмотреть лишь частично.
Given the proximity to the fifth session of the MOP, the Committee made its recommendations directly to the MOP in those cases. Ввиду приближения пятой сессии СС Комитет вынес свои рекомендации по этим случаям непосредственно СС.
The drone transmitted a Borg proximity signal. Дрон передал борговский сигнал приближения.
There have been difficult technical problems to resolve, but they have been compensated by the increased proximity of senior managers to the field. В этом вопросе мы столкнулись с трудными техническими проблемами, однако их удалось преодолеть за счет максимально возможного приближения к деятельности на местах работников руководящего звена.
Больше примеров...
Близко (примеров 60)
In proximity to all those people, he could have caused an epidemic. Находясь так близко к людям - это могло вызвать эпидемию.
Yes, when they're put in close proximity to each other, boom! Да, и если их поместить относительно близко друг к другу, бум!
These challenges are rendered even more complex when taking into account the size of these Member States; inland and coastal ecosystems are in such close proximity that their needs must be addressed in an integrated manner. Эти проблемы представляются еще более сложными, если принять во внимание размер этих государств, где материковые и прибрежные экосистемы расположены настолько близко друг к другу, что их потребности необходимо удовлетворять на основе комплексного подхода.
But once you also have people living in close proximity to each other, one of the things you can do is - as information technologies develop - you can start to have smart places. А так как многие люди живут близко друг к другу, мы можем сделать следующее: с развитием информационных технологий мы можем организовывать места совместного пользования.
IPAs that were very close to the highest levels of government might find that proximity to be a double-edged sword by which they had a good level of influence but at the same time a perceived decrease in their awareness of other stakeholders' interests. Если АПИ находятся очень близко к высшим эшелонам правительства, это может стать обоюдоострым оружием, поскольку при немалой своей влиятельности они могут в то же время быть хуже осведомлены об интересах других участников.
Больше примеров...
Близкое расположение (примеров 13)
The proximity of the transition support team and UNAMSIL was invaluable in sorting out practical, day-to-day issues before they became problems. Близкое расположение группы поддержки переходного процесса и МООНСЛ имело важнейшее значение для решения практических повседневных вопросов до того, как они могли перерасти в проблемы.
Furthermore, their close proximity has not only facilitated attendance at meetings, at the Director level, to discuss issues of mutual concern for their respective commissions, but has also enabled their direct input into the work of the commissions. Кроме того, их близкое расположение не только позволяет обеспечивать присутствие на заседаниях на уровне директоров в целях обсуждения вопросов, представляющих взаимный интерес для их соответствующих комиссий, но и дает им возможность вносить непосредственный вклад в работу комиссий.
Proximity of schools, especially in rural areas Близкое расположение школ, прежде всего в сельских районах
Proximity between industrial sites and jobs, residential locations and infrastructure, especially in disadvantaged areas, contributes to narrowing spatial disparity and improving economic opportunities for all. Близкое расположение промышленных зон с рабочими местами, жилых районов и объектов инфраструктуры, особенно в местах проживания уязвимых групп, способствует сокращению географических диспропорций и расширению экономических возможностей для всех
The facility was known as Manchester Airport until April 18, 2006, when it added "Boston Regional" to advertise its proximity to Boston, about 50 miles (80 km) to the south. До 8 апреля 2006 года аэропорт носил название Аэропорт Манчестер, после чего было добавлены слова «Региональный» и «Бостон», что указывает на его близкое расположение к нему Бостона (80 км к югу).
Больше примеров...
Близком расстоянии (примеров 9)
This site is now occupied and all government departments are now able to function in reasonable proximity to each other. Строительство в настоящее время завершено, и все подразделения правительства теперь могут работать на достаточно близком расстоянии друг от друга.
Regarding the reproducibility of the "proximity test", GRB also agreed on the need to improve the current test method. В связи с воспроизводимостью результатов "испытания на близком расстоянии" GRB также согласилась с необходимостью улучшить существующий метод испытания.
Your government should consider that having your ships and ours, your aircraft and ours, in such proximity is inherently dangerous. Ваше правительство должно понимать, что скопление ваших и наших кораблей, ваших и наших самолетов на таком близком расстоянии по своей природе опасно.
The Farm is too far out of range from here for us to put any more of these in proximity to each other. Ферма слишком мала, чтобы мы смогли поместить несколько таких на близком расстоянии.
For relatively small countries where ports are located in the proximity of each other this arrangement is not problematic (EU regulations allow to keep ports that are closely spaced under the same management authority to ensure their financial viability). Для относительно небольшого числа стран, где порты расположены поблизости друг от друга, такая схема не составляет проблем (правилами ЕС допускается управление портами, расположенными на близком расстоянии друг от друга, одним управляющим органом для обеспечения их финансовой жизнеспособности).
Больше примеров...
Поблизости от (примеров 35)
Employers in large plants are required to construct public housing in the proximity of the plant (article 149 of the Labour Law). От работодателей на крупных предприятиях требуется строить общественное жилье поблизости от предприятий (статья 149 Закона о труде).
The common limitation of metal detectors is the need to be within close proximity of the mine, and that they cannot discriminate between mines and metal debris. Общее ограничение металлоискателей состоит в необходимости находиться поблизости от мины, и они не способны проводить различие между минами и металлическим мусором.
You have been seen with or in close proximity to two boys from Gracepoint who have gone missing in the past six weeks. Вас видели вместе или поблизости от двух мальчиков из Грейспойнта, что пропали в течении последних шести недель.
The DDR process had resulted in former combatants being brought back into proximity to their victims, with the associated risk of a return to violence, compounded by the circulation of arms among civilians. В результате процесса РДР бывшие комбатанты возвращаются домой и оказываются поблизости от своих жертв, что приводит к риску возобновления насилия, причем проблема усугубляется наличием у гражданского населения большого количества оружия.
Construction of 2 water wells in the proximity of Bir Lahlou and Mijek team sites that provide a sustainable water supply and reduce the need for water transport within a 300-kilometre distance, improving sanitary conditions and reducing fuel utilization Строительство 2 водозаборных колодцев поблизости от опорных пунктов в Эль-Бир-Лахлу и Миджике в целях обеспечения непрерывного водоснабжения и сокращения потребностей в привозной воде, доставляемой за 300 км; это улучшит санитарные условия и позволит сократить потребление топлива
Больше примеров...
Неподалеку от (примеров 17)
Reports were also received that children were recruited and abducted in areas in close proximity to government security offices and checkpoints. Сообщалось также о том, что детей вербуют и похищают в районах, расположенных неподалеку от государственных учреждений безопасности и контрольно-пропускных пунктов.
No facility is inaccessible as the transportation network is fairly good and they are in close proximity to where people live and work. Все эти учреждения вполне доступны, поскольку они располагаются неподалеку от мест проживания и работы людей, а транспортная система острова весьма развита.
This is certainly the case in San Pedro, which is located in close proximity to the border with Liberia. Это конкретно относится к аэродрому в Сан-Педро, расположенному неподалеку от границы с Либерией.
Costs for relocating the approximately 4,200 staff serving in the Headquarters buildings to new premises in proximity to Headquarters for a period of three years or longer are estimated at $218 million. Расходы на перемещение примерно 4200 сотрудников, работающих в зданиях комплекса Центральных учреждений, в новые помещения неподалеку от Центральных учреждений на 3-летний период или дольше составят примерно 218 млн. долл. США.
The tribunal also awarded an indemnity for special damage for reduction in the value of the use or rental value of farms by reason of proximity to the fumigations. Кроме того, суд присудил выплатить отдельную компенсацию за снижение полезной или арендной стоимости фермерских угодий, расположенных неподалеку от участков, на которых увеличилось задымление.
Больше примеров...
Приближении (примеров 10)
A girl whose skin visibly crawled at your mere proximity. Чья кожа на глазах покрылась мурашками при твоем приближении.
Lieutenant, try and warn Memory Alpha of the proximity of that phenomenon. Л-т, предупредите Мемори Альфу о приближении этого явления.
Good: A high-priority warning that displays easily recognizable information for the proximity of the hazard. Положительный: высокоприоритетное предупреждение, отображающее легко идентифицируемую информацию о приближении опасности.
We could program it to detonate once it's in proximity to the Delta Flyer. Мы могли бы запрограммировать её на детонацию при приближении к Дельта флайеру.
Among transportation safety improvements brought about or inspired by NTSB recommendations: Aviation Mid-air collision avoidance technology, ground proximity warning systems, airborne wind shear detection and alert systems, smoke detectors in lavatories and fuel tank inerting. Наиболее важные улучшения безопасности на транспорте, принятые по рекомендации NTSB: Авиация: технология предотвращения столкновений в воздухе, системы предупреждения о приближении к земле, детекторы дыма в туалетах на борту, световые полосы на полу, наддув топливных баков инертным газом.
Больше примеров...
Сближения (примеров 13)
Approximately nine seconds later, my proximity alarm went off. Примерно девять секунд спустя у меня включилась тревога сближения.
Construction of courts to provide proximity to the system of administration of justice; строительстве судов в целях сближения отправления правосудия с теми, кто в нем нуждается;
This institution was established by the Act of 21 August 1999 in the interest of improving the proximity of the administration to citizens with a view to better guaranteeing the transparency of public services by permitting dialogue and active involvement by citizens. Это учреждение было создано законом от 21 августа 1999 года в интересах сближения органов государственного управления и граждан и в целях лучшего гарантирования прозрачности государственных служб за счет предоставления возможностей для диалога и активного участия граждан в жизни государства.
After the Chinese revolutions (Boxer Rebellion and Xinhai Revolution) in the early 20th century, Sino-Swiss economic relations were heavily compromised by the Japanese hegemony in mainland China, and Switzerland's proximity to European colonial powers. После Синьхайской революции в начале 20 века, швейцарско-китайские экономические отношения ухудшились из-за японской гегемонии в материковом Китае и сближения Швейцарии с европейскими колониальными державами.
It turns out I was the one who set off the proximity alert. Оказывается, это на меня сработал датчик сближения. Что-то я не понимаю...
Больше примеров...
Расстояния (примеров 15)
They appear to have been shot in close proximity. По всей видимости, в них стреляли с близкого расстояния.
Both effects can occur either throughout the entire distance between the electrodes or only in proximity to one of the electrodes. Причём в обоих случаях области проводимости могут формироваться как на протяжении всего расстояния между электродами, так и концентрироваться вблизи электрода.
Any variations in temperature will usually occur as a result of altitude or proximity to Lake Victoria. Ten thousand square metres of Uganda's surface is forest. Температуры варьируются в зависимости от высоты над уровнем моря или от расстояния по отношению к озеру Виктория. 10000 км2 поверхности Уганды заняты лесами.
(m) Promoting electronic governance and ICT use to improve responsiveness, performance and transparency; contribute to sustainable development (a paperless policy); and increase proximity (development of e-learning platforms); м) поощрять электронное управление и применение ИКТ, чтобы повышать оперативность, результативность и прозрачность, способствовать устойчивому развитию («безбумажная» политика) и сокращать расстояния (развитие платформ электронного обучения);
Proximity allows more efficient use of resources and services and exchange of knowledge and ideas. Близость расстояния позволяет более эффективно использовать ресурсы и услуги, обмениваться знаниями и идеями.
Больше примеров...
Близкого расположения (примеров 14)
During World War II, the Germaniawerft was one of the most important suppliers of the Kriegsmarine, because of its proximity to German naval facilities in Kiel. Во время Второй мировой войны, верфь была одним из самых важных поставщиков Кригсмарине, из-за близкого расположения к немецкой военно-морской базе в Киле.
Given its proximity to some Portuguese colonies in Brazil, the "Melo Village" (in Spanish, "Villa de Melo"), as it was once named, was invaded by Portuguese forces in 1801, 1811, and 1816. Ввиду близкого расположения к португальским колониям в Бразилии, Мело несколько раз захватывался португальскими войсками (в 1801, 1811 и 1816 годах).
UNSOA is in the process of establishing supplementary arrangements in Mombasa to take advantage of its seaport and airport infrastructure and relative proximity to Somalia. ЮНСОА изыскивает дополнительные возможности в Момбасе, используя для этого существующую инфраструктуру морского порта и аэропорта с учетом достаточно близкого расположения к Сомали.
The proximity of the regional procurement office to the larger peacekeeping and special political missions of the Organization may represent a cost-effective means of strengthening internal controls in procurement management and enhancing the monitoring of the exercise of delegated authority in the missions in the region. Можно с наименьшими затратами использовать преимущество близкого расположения регионального отделения по закупкам к одним из самых многочисленных миротворческих и специальных политических миссий Организации в целях усиления внутреннего контроля за управлением закупочной деятельностью и более эффективного отслеживания процесса осуществления делегированных полномочий в миссиях в регионе.
Because of the tombs proximity to the Thames half the space is flooded, is that right doctor? Из-за близкого расположения к Темзе... большая часть этого кладбища затоплена, верно?
Больше примеров...