Английский - русский
Перевод слова Proximity

Перевод proximity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Близость (примеров 575)
Geographic proximity and close historical and cultural ties among their members give regional organizations comparative advantages to better understand the root causes of regional conflicts and to find peaceful solutions to these problems. Географическая близость и тесные исторические и культурные связи между их членами дают региональным организациям сравнительные преимущества в виде лучшего понимания коренных причин региональных конфликтов и более успешного поиска мирных решений этих проблем.
Proximity to the US should, of course, be an advantage for exports and attracting investment. Близость к США должна, конечно, быть преимуществом для экспорта и привлечения инвестиций.
As the perception of non-partisanship in public administration has diminished, proximity to those in power has become another source of tension. Поскольку стремление к беспартийности в государственном управлении снизилоь, близость к власти стала еще одним источником напряженности.
The proximity and similar frequency of the sessions of the Forum and the FAO Committee on Forestry give way to new synergies. Близость мест и сходная периодичность проведения сессий Форума и Комитета Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций по лесоводству открывают возможность для новых форм взаимодействия.
Environmental policy is clearly not a primary determinant of plant foreign location choices, which are, rather factors such as labour costs, geographical proximity of major markets and market access. Ясно, что при выборе решения о размещении производства за рубежом экологическая политика не первая среди определяющих это решение факторов, таких, как стоимость рабочей силы, географическая близость основных рынков и наличие доступов к рынку.
Больше примеров...
Вблизи (примеров 146)
Ideally situated in the heart of Paris most luxurious shopping district and close proximity to its most celebrated sites Faubourg St Honoré, Madeleine, Concorde, Opera and Louvre. Отель идеально расположен в центре самого фешенебельного торгового района, вблизи знаменитых достопримечательностей: улицы Фобур Сент-Оноре (Faubourg St Honoré), площади Мадлен (Madeleine), площади Согласия (Concorde), Парижской оперы и музея Лувр.
Given their understanding of local realities and proximity to affected countries, regional and subregional organizations also have a very significant role to play. Учитывая их понимание местных реалий и нахождение вблизи от пострадавших стран, региональные и субрегиональные организации должны также играть в этом деле очень важную роль.
Although it was reported that a specific warning was often issued to civilians living in proximity to a military target, the Board noted that no such warnings were given to the United Nations before attacks on targets in close proximity to United Nations premises. Хотя сообщалось, что конкретное предупреждение часто делалось гражданским лицам, проживающим вблизи от военной цели, Комиссия отметила, что Организация Объединенных Наций не получала никаких подобных предупреждений до совершения нападения на цели, расположенные вблизи от помещений Организации Объединенных Наций.
A further 50 armed vehicles were positioned 18 to 20 kilometres south of Jowhar in the proximity of Garsaale village. Еще 50 оснащенных оружием автотранспортных средств были размещены в 18 - 20 км к югу от Джоухара вблизи деревни Гарсале.
India's main narcotics problem was one of transit because of its proximity to the "Golden Crescent" and the "Golden Triangle", with drugs flowing onwards, principally to Western Europe and North America, but to other parts of the world as well. Основная проблема, с которой сталкивается в плане наркотиков Индия, выражается в наркотранзите, поскольку страна располагается вблизи "золотого полумесяца" и "золотого треугольника", откуда наркотики поступают прежде всего в Западную Европу и Северную Америку, а также в другие районы мира.
Больше примеров...
Рядом (примеров 76)
Is that you're in close proximity to all this. Это все происходит совсем рядом.
They sat within the barbed enclosure all day and all night in close proximity to the movement and sound of military tanks. За этим ограждением они просидели весь день и всю ночь, а совсем рядом с ними перемещались и грохотали танки.
I guess she needs to stay in proximity to keep control. Она может контролировать только находясь рядом.
Their close proximity and their awareness of local issues always give them added insight into conflicts, and can provide a good local forum for efforts to decrease tension and to broker solutions. То, что они находятся рядом и понимают местные проблемы лучше, помогает им разобраться в сути конфликта и дает возможность стать действенным местным форумом для усилий по уменьшению напряженности и нахождению решений.
The estimated cost may vary significantly from location to location, even for locations in close proximity to one another. Разница в стоимости переезда может быть существенной в зависимости от выбора помещения, даже если помещения находятся рядом друг с другом.
Больше примеров...
Приближенность (примеров 10)
The presence of a quality catering facility, a philatelic outlet, a guided tour operation, a duty-free commissary shop and proximity to the city's mass-transit facility also add to the attractiveness of the Vienna location. Наличие в рамках Центра предприятий общественного питания высокого уровня, филателистического магазина, службы организации экскурсий в сопровождении гидов, а также магазина беспошлинной торговли и приближенность к системе городского транспортного сообщения также повышают степень привлекательности Венского центра.
The indicators were chosen on the basis of criteria including availability of data; reliability of sources; the responsiveness of the indicators to changes over a period of time; and their proximity to possible unintended consequences of the sanctions. Эти показатели были отобраны на основе критериев, включающих следующее: наличие данных; надежность источников; восприимчивость показателей по отношению к временнм изменениям; и их приближенность к возможным непреднамеренным последствиям санкций.
We understand proximity as both physical closeness and a genuine understanding of realities and vulnerabilities. Такую близость мы понимаем не только как физическую приближенность, но и как истинное понимание реальной обстановки и факторов уязвимости.
UNHCR used a set of core criteria for selecting an optimal location. These were political stability indices, labour costs, skilled labour, location accessibility, infrastructure costs, logistical accessibility, language skills, connectivity, staff retention at the new location and UNHCR proximity distance. Для выбора оптимального места УВКБ использовало ряд основных критериев, в том числе показатели политической стабильности, расходы на рабочую силу, ее квалификация, удобство поездок, инфраструктурные расходы, обеспеченность логистикой, знание языков, связь, удержание персонала в новом месте службы и приближенность к УВКБ.
The geographic proximity of the company's area of operation to the southern borders helps it to make use efficiently of it potential, carrying freights from China to several countries in Europe and Asia. Географическая приближенность месторасположения к южным границам позволяет компании эффективно использовать свое преимущество и выполнять грузоперевозки из Китая в ряд стран Европы и Азии.
Больше примеров...
Соседство (примеров 7)
Their proximity enhances here westerly transport carrying wet and relatively warm air masses. Их соседство усиливает здесь западный перенос, несущий влажные и относительно теплые воздушные массы.
It's very close proximity and I swear she has a dog's ears. Это очень тесное соседство, и клянусь, у неё собачий слух.
But now, our closer proximity can leads to friendship. Но теперь наше близкое соседство может привести к дружбе.
However, the residents have fought for relocation of the village because their proximity to the field has already impacted the health of children and adults. Однако жители добивались переселения поселка, ведь соседство с месторождением уже сказывается на здоровье детей и взрослых.
Hartlepools United made many early applications to join the Football League however their proximity to Sunderland, Newcastle United and Middlesbrough led to these applications being rejected. Харлпулс Юнайтед в ранние годы делал несколько заявок на вступление в Футбольную лигу, но географическое соседство с такими клубами лиги как: Сандерленд, Ньюкасл Юнайтед и Мидлсбро привело к тому, что все заявки были отклонены.
Больше примеров...
Приближения (примеров 24)
It's our proximity to the creature. Это из-за нашего приближения к этому существу.
Due to the proximity of the cut-off date for submitting the present report, the third session of the UPR could be examined only partially. Ввиду приближения крайнего срока представления настоящего доклада материалы третьей сессии по УПО удалось рассмотреть лишь частично.
Another Government initiative was aimed at improving existing health facilities and increasing the general population's proximity to services by adding facilities nationwide. Еще одна инициатива правительства направлена на улучшение работы действующих медицинских учреждений и приближения услуг здравоохранения к населению путем строительства новых объектов в этой сфере по всей стране.
Additionally users can choose to combine the two sets, which are then searched in proximity order, as documented above. Дополнительно можно выбрать комбинацию двух комплектов, которые впоследствии будут определяться при поиске в порядке приближения, как указано выше.
The location of the health-care facilities is based on designated demo-geographical districts - health districts - established by each Autonomous Community, taking account of a variety of factors but aspiring primarily to the goal of proximity of services to their users. В рамках такой организационной структуры выделение необходимых средств базируется на системе планирования, учитывающей демографические и географические особенности выделенных районов, а именно медицинских округов, которые определяются каждым автономным сообществом с учетом самых различных факторов и в первую очередь фактора соответствия концепции приближения услуг к пользователям.
Больше примеров...
Близко (примеров 60)
In proximity to all those people, he could have caused an epidemic. Находясь так близко к людям - это могло вызвать эпидемию.
And they're in close enough proximity to our scene. И очень близко от места преступления.
Firstly, avoidant behaviour allows the infant to maintain a conditional proximity with the caregiver: close enough to maintain protection, but distant enough to avoid rebuff. Во-первых, избегающее поведение позволяет младенцу сохранять условную близость со значимым взрослым: достаточно близко, чтобы быть в безопасности, но при этом достаточно далеко, чтобы избежать отвержения.
The proximity to the historic centre of the city and the nice woman who worked behind the desk. Правда, далеко от метро, зато близко Эрмитаж, Дворцовая площадь, Нева, Исакиевский собор. Хорошие номера, удобные кровати, всегда есть горячая вода, напор хороший, сантехника новая.
IPAs that were very close to the highest levels of government might find that proximity to be a double-edged sword by which they had a good level of influence but at the same time a perceived decrease in their awareness of other stakeholders' interests. Если АПИ находятся очень близко к высшим эшелонам правительства, это может стать обоюдоострым оружием, поскольку при немалой своей влиятельности они могут в то же время быть хуже осведомлены об интересах других участников.
Больше примеров...
Близкое расположение (примеров 13)
The proximity of the site to the new embassy compound and its central position within the previously specified international district has meant that the security requirements under the initial project proposal could be reconsidered. Близкое расположение объекта к комплексу нового посольства Соединенных Штатов и его центральное местоположение в рамках международного округа означают, что требования в отношении обеспечения безопасности, предусмотренные ранее в проектном предложении, могут быть пересмотрены.
Information access costs should be low, which can be achieved in many ways (e.g. proximity, linkage by common colours, patterns, shapes, etc.). Время доступа к информации должно быть небольшим и это может быть достигнуто различными способами (например, близкое расположение, одинаковый цвет, узоры, формы и т. д.).
Furthermore, their close proximity has not only facilitated attendance at meetings, at the Director level, to discuss issues of mutual concern for their respective commissions, but has also enabled their direct input into the work of the commissions. Кроме того, их близкое расположение не только позволяет обеспечивать присутствие на заседаниях на уровне директоров в целях обсуждения вопросов, представляющих взаимный интерес для их соответствующих комиссий, но и дает им возможность вносить непосредственный вклад в работу комиссий.
In Region West, although the field offices will also assume additional responsibilities for financial transactions and services, the relative proximity of these offices to Kinshasa will allow the main Finance Office in Kinshasa to continue providing centralized services for the region. В Западном регионе на полевые отделения также будут возложены дополнительные функции по осуществлению финансовых операций и услуг, однако относительно близкое расположение этих отделений к Киншасе позволит основной финансовой группе в Киншасе продолжать осуществлять централизованное обслуживание этого региона.
Proximity of schools, especially in rural areas Близкое расположение школ, прежде всего в сельских районах
Больше примеров...
Близком расстоянии (примеров 9)
This site is now occupied and all government departments are now able to function in reasonable proximity to each other. Строительство в настоящее время завершено, и все подразделения правительства теперь могут работать на достаточно близком расстоянии друг от друга.
Your government should consider that having your ships and ours, your aircraft and ours, in such proximity is inherently dangerous. Ваше правительство должно понимать, что скопление ваших и наших кораблей, ваших и наших самолетов на таком близком расстоянии по своей природе опасно.
Despite the proximity of the opposing forces to each other, there were no major clashes in Gorny Badakhshan. Несмотря на то, что противостоящие силы расположены на близком расстоянии друг от друга, в Горном Бадахшане не происходило каких-либо крупных вооруженных столкновений.
(c) Signs for tourist attractions should be set up only with reasonable proximity to the places or centres to be indicated; с) знаки туристской информации следует устанавливать только на разумно близком расстоянии от указываемых мест или центров;
For relatively small countries where ports are located in the proximity of each other this arrangement is not problematic (EU regulations allow to keep ports that are closely spaced under the same management authority to ensure their financial viability). Для относительно небольшого числа стран, где порты расположены поблизости друг от друга, такая схема не составляет проблем (правилами ЕС допускается управление портами, расположенными на близком расстоянии друг от друга, одним управляющим органом для обеспечения их финансовой жизнеспособности).
Больше примеров...
Поблизости от (примеров 35)
Several women were placed in proximity to the subject... but no change occurred... Несколько женщин были размещены поблизости от подопытного... но не произошло никаких изменений.
The representative of EBA introduced the Exhibition "From Limerick to Kiev" mounted in the Palais des Nations in the proximity of the meeting room and organized, among others, by EBA and AIT. Делегат от ЕАЛС сообщил о том, что во Дворце Наций поблизости от зала заседаний проводится выставка "Из Лимерика в Киев", организованная, в частности, ЕАЛС и МТА.
5.58 Since the founding of UNMOGIP in 1949, its headquarters in Pakistan has been located in Rawalpindi in proximity to Pakistan Army Headquarters and, since 1965, UNMOGIP has been housed in its present compound. 5.58 С момента основания ГВНООНИП в 1949 году ее штаб в Пакистане находился в Равалпинди поблизости от штаба пакистанской армии, а с 1965 года ГВНООНИП находится в своем нынешнем месте базирования.
The DDR process had resulted in former combatants being brought back into proximity to their victims, with the associated risk of a return to violence, compounded by the circulation of arms among civilians. В результате процесса РДР бывшие комбатанты возвращаются домой и оказываются поблизости от своих жертв, что приводит к риску возобновления насилия, причем проблема усугубляется наличием у гражданского населения большого количества оружия.
Recognizing also that, in addition to the clearance and destruction of cluster munitions remnants, risk reduction education is critical to ensure awareness among civilians living in proximity to contaminated areas of the risks posed by such remnants; признавая также, что вдобавок к удалению и уничтожению остатков кассетных боеприпасов, с тем чтобы обеспечить осведомленность среди граждан, проживающих поблизости от загрязненных районов, о рисках, порождаемых такими остатками, кардинальное значение имеет просвещение в целях уменьшения рисков;
Больше примеров...
Неподалеку от (примеров 17)
Reports were also received that children were recruited and abducted in areas in close proximity to government security offices and checkpoints. Сообщалось также о том, что детей вербуют и похищают в районах, расположенных неподалеку от государственных учреждений безопасности и контрольно-пропускных пунктов.
This is certainly the case in San Pedro, which is located in close proximity to the border with Liberia. Это конкретно относится к аэродрому в Сан-Педро, расположенному неподалеку от границы с Либерией.
The Special Committee was told that the real reason for that was the proximity of settlements to the city. Nablus is the principal commercial and health centre in the northern West Bank. Специальному комитету сообщили, что подлинная причина этого заключается в том, что неподалеку от города расположены поселения.
The climate in Lower Egypt is milder than that of Upper Egypt owing primarily to its proximity to the Mediterranean Sea. Климат в Нижнем Египте (особенно неподалеку от берега) мягче, чем в Верхнем Египте главным образом из-за близости к Средиземному морю.
We're in the proximity of where the accident happened. Мы неподалеку от места аварии.
Больше примеров...
Приближении (примеров 10)
The dark matter component of the asteroid, it reacts when in proximity to one thing. Компонент темной материи реагирует только при приближении к одной вещи.
A girl whose skin visibly crawled at your mere proximity. Чья кожа на глазах покрылась мурашками при твоем приближении.
Good: A high-priority warning that displays easily recognizable information for the proximity of the hazard. Положительный: высокоприоритетное предупреждение, отображающее легко идентифицируемую информацию о приближении опасности.
Regarding the art of collage, Ernst said, "It is the systematic exploitation of the coincidental or artificially provoked encounter of two or more unrelated realities on an apparently inappropriate plane and the spark of poetry created by the proximity of these realities." В свою очередь Макс Эрнст определяет коллаж следующим образом: «... техника коллажа есть систематическая эксплуатация случайного или искусственно спровоцированного соединения двух или более чужеродных реальностей в явно неподходящей для них среде, и искра поэзии, которая вспыхивает при приближении этих реальностей».
Among transportation safety improvements brought about or inspired by NTSB recommendations: Aviation Mid-air collision avoidance technology, ground proximity warning systems, airborne wind shear detection and alert systems, smoke detectors in lavatories and fuel tank inerting. Наиболее важные улучшения безопасности на транспорте, принятые по рекомендации NTSB: Авиация: технология предотвращения столкновений в воздухе, системы предупреждения о приближении к земле, детекторы дыма в туалетах на борту, световые полосы на полу, наддув топливных баков инертным газом.
Больше примеров...
Сближения (примеров 13)
Construction of courts to provide proximity to the system of administration of justice; строительстве судов в целях сближения отправления правосудия с теми, кто в нем нуждается;
In addition, it was not possible to determine whether the ground proximity warning system functioned properly, or the crew was unable to respond to it in time. Кроме того, не удалось определить, сработала ли сигнализация опасного сближения с землёй, или экипаж не успел вовремя на неё отреагировать.
After the Chinese revolutions (Boxer Rebellion and Xinhai Revolution) in the early 20th century, Sino-Swiss economic relations were heavily compromised by the Japanese hegemony in mainland China, and Switzerland's proximity to European colonial powers. После Синьхайской революции в начале 20 века, швейцарско-китайские экономические отношения ухудшились из-за японской гегемонии в материковом Китае и сближения Швейцарии с европейскими колониальными державами.
It turns out I was the one who set off the proximity alert. Оказывается, это на меня сработал датчик сближения. Что-то я не понимаю...
Traffic Avoidance Collision Systems TCAS, Enhanced Ground Proximity Systems EGPWS, Navigation systems RNAV - Here are some airborne system that we are ready to deliver and install on aircraft in any part of the world. Системы опасного сближения ВС TCAS, системы опасного сближения с землей EGPWS, навигационные системы B-RNAV - вот неполный перечень оборудования, поставку и монтаж которого мы готовы осуществить в любом уголке земного шара.
Больше примеров...
Расстояния (примеров 15)
Depends on the proximity of the closest blast. Зависит от расстояния до ближайшего взрыва.
Controlled detonations from close proximity. Управляемая детонация с близкого расстояния.
And, given the proximity of Paul's body to the second device, that explosion was triggered from the same distance. И учитывая близость тела Пола ко второму устройству, взрыв был инициирован с такого же расстояния.
Any variations in temperature will usually occur as a result of altitude or proximity to Lake Victoria. Ten thousand square metres of Uganda's surface is forest. Температуры варьируются в зависимости от высоты над уровнем моря или от расстояния по отношению к озеру Виктория. 10000 км2 поверхности Уганды заняты лесами.
At the same time, it is likely that physical proximity to final markets could become a more important competitive advantage. Кроме того, в этих условиях фактор расстояния необязательно является решающим; "эффект масштаба", обеспечиваемый за счет использования более экономичных в потреблении топлива более крупных судов на более дальних торговых маршрутах, способствует увеличению экономии топлива и сокращению выбросов СО2.
Больше примеров...
Близкого расположения (примеров 14)
During World War II, the Germaniawerft was one of the most important suppliers of the Kriegsmarine, because of its proximity to German naval facilities in Kiel. Во время Второй мировой войны, верфь была одним из самых важных поставщиков Кригсмарине, из-за близкого расположения к немецкой военно-морской базе в Киле.
It continued during the 1990s and 2000s, with many new residents moving to the area due to its proximity to work at Dublin Airport and various industrial estates. В 1990-х и 2000-х численность населения города продолжала расти вследствие массовых переездов в посёлок новых жителей, главным образом по причине его близкого расположения к Международному аэропорту Дублина.
This, in turn, made it difficult for Mongolia to fully benefit from the tremendous advantage of being in close proximity to major global trading nations. В свою очередь, это затрудняет процесс получения Монголией всех выгод, связанных с огромным преимуществом ее близкого расположения к основным державам, участвующим в глобальной торговле.
Because of the tombs proximity to the Thames half the space is flooded, is that right doctor? Из-за близкого расположения к Темзе... большая часть этого кладбища затоплена, верно?
The facility, to be completed by 21 April, will be used until the construction of the temporary Parliament building is finished, and will also house the Mission's Parliamentary Support Unit in an effort to ensure greater proximity and collaboration between MINUSTAH and Parliament. Этот объект, строительство которого должно быть завершено к 21 апреля, будет использоваться до завершения строительства временного здания парламента, и в нем также будет размещаться Группа Миссии по оказанию поддержки парламенту для обеспечения более близкого расположения друг к другу и сотрудничества между МООНСГ и парламентом.
Больше примеров...