Английский - русский
Перевод слова Protecting
Вариант перевода Защитить

Примеры в контексте "Protecting - Защитить"

Примеры: Protecting - Защитить
The Ministry of Education and Culture, with a view to protecting children from exploitation at the primary education level, intervenes in the manner described below. Стремясь защитить детей от эксплуатации на уровне начального образования, Министерство образования и культуры принимает нижеизлагаемые меры.
Where the tenant is a business, the eviction procedure is much more difficult because the relevant legislation aims at protecting the sustainability of business establishments. Если арендатор помещения является коммерсантом, процедура прекращения аренды помещения усложняется, поскольку законодатель стремится защитить принцип стабильности коммерческой деятельности.
So suddenly we had this area that we were protecting, but now it appeared to be dead, at least in the coral areas. Так, неожиданно, район, который мы так хотели защитить, был мертвым, по крайней мере, в области кораллов.
People who care about protecting themselves and their family and making the web a safer place to visit use WOT. ШОТ используют люди, желающие защитить себя, своих родных и близких, а также сделать Интернет в целом более безопасным.
He returns periodically throughout the series, protecting Ichigo from various dangers. Впоследствии он ещё несколько раз появляется, чтобы защитить Итиго от опасностей.
Thus, what is needed is a means to reconcile the task of helping some of the world's poorest people with that of protecting irreplaceable ecosystems. Таким образом, необходимо найти согласованный способ решения проблемы помощи одним из самых бедных стран мира, чтобы защитить незаменимые экосистемы.
Openness needs protecting and the best way to protect it is to manage the areas of growing interdependence effectively, pragmatically and inclusively. Открытость нуждается в защите, а лучший способ ее защитить заключается в эффективном, прагматичном и инклюзивном росте взаимозависимости.
Eye protecting glass or projection film can be used to protect the panel from being abraded. Стеклянное покрытие или пленку может использоваться, чтобы защитить панели от внешних повреждений.
Ueshiba's goal was to create an art that practitioners could use to defend themselves while also protecting their attacker from injury. Целью Уэсибы было создание такого искусства, практики которого смогли бы защитить от травм не только себя, но и нападающего.
But I failed to abide by the promise of protecting one woman. Но я не смог защитить свою возлюбленную, хотя и обещал ей это.
After stealing the diamonds, the team boards a boat, but Mohini refuses to come as she feels dedicated to protecting India's honor with the competition. Когда-то успешно украл бриллианты (и покрыл все их следы), команда отправляется на близлежащую лодку, но Мохини отказывается приехать, поскольку она чувствует себя преданным чтобы защитить честь Индии от конкуренции.
Though tasked with protecting the public from dangerous and potentially carcinogenic substances, some 62,000 chemicals were never tested by the EPA because they were grandfathered in and statutorily not considered an unreasonable risk. Несмотря на то, что перед ЕРА была поставлена задача защитить широкую общественность от опасных и потенциально канцерогенных веществ, примерно 62,000 химических веществ так и не были протестированы EPA, поскольку они не считались «несущими необоснованный риск».
If the Assembly is serious about protecting species, it must halt all destruction of remaining old growth and primary rainforests, wherever they are found. Если Ассамблея действительно желает защитить фауну и флору, она должна положить конец ликвидации сохранившихся еще старых и основных дождевых лесов, где бы они ни находились.
Selective liberalization has been seen by some countries as a way to reconcile efforts to promote export-oriented FDI while protecting certain activities or industries. Другие предпочли выборочную либерализацию, с тем чтобы, с одной стороны, содействовать расширению объема ПИИ, ориентированных на экспорт, а с другой - защитить отдельные предприятия или отрасли.
That was particularly important because, unlike Member States, the United Nations had few ways of protecting its justice system from baseless claims and counter-claims. Это особенно важно по той причине, что Организация Объединенных Наций, в отличие от государств-членов, не обладает широкими возможностями, позволяющими ей защитить свою систему правосудия от необоснованных претензий и встречных исков.
That's what this is about, protecting WCN's parent company? Это только чтобы защитить материнскую компанию ДаблЮСиЭн?
A part of me was wondering whether or not you'd even be able to pull it off - protecting her from that monster, still finding the husband's theory. В глубине души я сомневался, получится ли у тебя... защитить её от этого чудовища и одновременно найти теорию, разработанную её мужем.
The motive of protecting French nationals and foreigners, who in fact were not under threat in those places, was transformed into grounds for slaughtering peaceful demonstrators. Желание защитить французов и других иностранцев, которым в этих местах ничего не угрожало, стало основанием для расправы над мирными демонстрантами.
Our aim is to make it easy for you to access the images and words you may wish to use, while at the same time protecting Maitreya Project's integrity. Наша цель - облегчить Вам процесс доступа к изображениям и текстам, которые Вы хотели бы использовать, и в то же время защитить безопасность Проекта Майтрея.
And, by protecting the floating exchange-rate regime, the central bank ensures that Chile does not confront the kind of foreign-debt crisis that has hit other Latin American countries. И, если защитить режим плавающего обменного курса, Центральный банк гарантирует, что Чили не придется противостоять такому кризису иностранных долгов, который поразил другие латиноамериканские страны.
Drastically reducing poverty while at the same time protecting the planet's ecological systems will require creating a new economic model that is based on nurturing rather than decimating natural wealth. Чтобы резко сократить масштабы нищеты и одновременно защитить экологические системы планеты, потребуется создать новую экономическую модель, не истребляя при этом, а взращивая природные богатства.
For the purpose of protecting civilians held by the LTTE, the GoSL identified areas of large civilian concentrations and instructed Security Forces to avoid firing into such areas. Стремясь защитить гражданское население, удерживаемое ТОТИ, ПШЛ выявило места массового скопления гражданского населения и дало указание силам безопасности не вести огонь по таким районам.
According to Mr. Capel Ferrer, the public-private partnership is essential to combat such illegal activities with a view to keeping the facilities of the TIR procedure for international trade and transport while protecting Customs revenues. По словам г-на Капела Феррера, для борьбы с такой незаконной деятельностью важное значение имеет партнерство между государственным и частным секторами, с тем чтобы сохранить льготные возможности, предусмотренные процедурой МДП, для международной торговли и перевозок и при этом защитить таможенные поступления.
Recently, the Institute successfully manufactured its first bio-pesticides - Agerin - based on the insecticidal bacterium Bacillus thuringiensis. Agerin is capable of protecting a broad range of key agricultural commodities, and controlling a number of biomedically significant pests. Недавно в Институте были успешно закончены работы по получению первого биологического пестицида - аджерина, - созданного на основе инсектицидной бактерии Bacillus thuringiensis. Аджерин способен защитить широкий спектр сельскохозяйственных продуктов и обеспечить стойкость к воздействию ряда насекомых-вредителей, представляющих опасность с биомедицинской точки зрения.
This is the first case in which the ECHR has dealt seriously with the deprivation of legal capacity - which often facilitates abuses instead of protecting people from them. Это первый случай, когда Европейский Суд по правам человека принял серьезные меры в отношении лишения дееспособности - которое часто облегчает жестокое обращение вместо того, чтобы защитить от него людей.