Английский - русский
Перевод слова Protecting
Вариант перевода Защитить

Примеры в контексте "Protecting - Защитить"

Примеры: Protecting - Защитить
In general, UNICEF has moved during this MTP period from a project-based response to different categories of children, to a broader approach that views children as part of a wider society which has not been fully successful in protecting their rights. В целом, в течение этого периода ССП ЮНИСЕФ перешел от удовлетворения потребностей различных категорий детей на основе проектов к применению более широкого подхода, в рамках которого дети рассматриваются как часть общества, которому не удалось в полной мере защитить их права.
The SPLA played no direct role in these conflicts, since the vast distance prevented the SPLA from aiding the Fur groups or protecting the displaced persons.". Народно-освободительная армия Судана не играла прямой роли в этих конфликтах, поскольку из-за огромных расстояний она не могла помочь племени фур или защитить вынужденных переселенцев».
Any imposition of sanctions exposes a potential tension between two purposes: affecting the policies and behaviour of a target Government and protecting the life, health and dignity of the people of that country. Введение любых санкций может привести к противоречию между двумя задачами, одна из которых - повлиять на политику и поведение соответствующего правительства, а другая - защитить жизнь, здоровье и достоинство народа этой страны.
They adopted a communiqué in which they called for according sport its rightful place in educational systems, protecting young athletes against the risks inherent in high-level sport and combating doping. Они приняли коммюнике, в котором призвали отвести спорту подобающее место в системе образования, защитить молодых спортсменов от опасностей, которыми чреват спорт высоких достижений, и бороться с допингом.
Human rights defenders expressed indignation that Governments in the concerned countries were permitting and protecting the violation of rights by powerful interests and using the force of the State to repress those who are defending their social and economic rights. Правозащитники выразили свое негодование тем, что правительства в соответствующих странах допускают нарушения прав влиятельными силами и защищают их, используя силы государства для подавления тех, кто пытается защитить свои социально-экономические права.
In such circumstances, the Government of Rwanda was committed to honouring its primary legitimate responsibility of protecting its population and territory and to avert the threat of renewed genocide. В таких условиях правительство Руанды было полно решимости выполнить свою законную ответственность защитить свое население и свою территорию и не допустить повторного геноцида.
As we look to new ways to engage and tackle this crime, we maintain the primacy of the Protocol and its mandate to bring traffickers to justice while protecting victims. По мере того, как мы ищем новые пути в борьбе с этим видом преступности, мы должны соблюдать примат вышеназванного Протокола и выполнять его мандат с целью привлечь к ответственности торговцев и защитить жертв.
The list of basic rights contained in the Basic Law primarily covers guaranteeing personal liberty rights protecting the individual against impairment of his/her freedom by the State. Закрепленные в Основном законе основные права направлены в первую очередь на то, чтобы гарантировать личную свободу и защитить отдельных лиц от посягательств на их свободу со стороны государства.
The Committee is also concerned that, while this policy was originated with the intention of protecting women from unsafe work and working conditions, no assessment has been made on the real impact on women's reproductive health. Комитет также обеспокоен тем, что, хотя первоначально в основе этой политики лежало намерение защитить женщин от вредных работ и опасных условий труда, не было проведено ни одной оценки их реального воздействия на репродуктивное здоровье женщин.
The Ivorian forces, alone or with the added strength of non-State combatants, showed not only that they had been incapable of protecting the population but also, in some cases, that they were directly responsible for certain violations. Силы Кот-д'Ивуара, действовавшие самостоятельно или при поддержке негосударственных комбатантов, показали не только свою неспособность защитить население, но и в некоторых случаях - что они несут прямую ответственность за ряд нарушений.
The United Nations must therefore reform itself and renew its vision with a view to protecting the universal rights of humankind as a whole, rather than act in the interest and remain under the guardianship of certain countries. В этой связи Организация Объединенных Наций должна реформировать себя и пересмотреть свою концепцию, чтобы она могла защитить универсальные права человечества в целом, а не подчиняться интересам некоторых стран, оставаясь под их влиянием.
However, the Vienna Group recognizes that States may wish to look at backup options with the objective of protecting against disruptions which could create apparent or real vulnerabilities in the security of supply. Вместе с тем Венская группа признает, что государства могут изучать резервные варианты с целью защитить себя от сбоев с поставками, которые могут привести к предполагаемой или реальной уязвимости с точки зрения надежности поставок.
In Malawi, real-time price monitoring of the regular WFP Malawi food basket in local markets enabled WFP to adjust monthly transfer values according to price fluctuations, thereby protecting the people's purchasing power over time. В Малави ценовой мониторинг стандартной продовольственной корзины ВПП в режиме реального времени на местных рынках позволил ВПП скорректировать суммы ежемесячных переводов в соответствии с колебаниями цен и тем самым защитить покупательную способность населения.
Although still at the level of a Bill, the proposed amendments will have the effect of protecting women from customary practices and beliefs that expose them to discriminatory tendencies. Предложенные поправки, хотя они пока еще и находятся на стадии законопроекта, помогут женщинам защитить себя от основанных на обычае порядков и догматов, подвергающих их дискриминации.
His family had no means of protecting him, and feared retaliation if they questioned the authority of his captors. У его семьи не было никакой возможности защитить его, и она опасалась репрессий в случае, если будет оспаривать действия захвативших его лиц.
International legal instruments governing transit do not usually specify any particular goods in their provisions (although the TIR Convention specifically prohibits the transport of certain tobacco and alcohol products, with a view to protecting the TIR guarantee system from abuse). В международно-правовых инструментах, регулирующих транзитные перевозки, обычно не оговариваются конкретные товары (хотя в Конвенции МДП конкретно запрещается перевозка определенных табачных изделий и алкогольной продукции, с тем чтобы защитить систему гарантий МДП от злоупотреблений).
The conference focused on the forms of violence girls in Africa experience and the interventions put in place by different countries in protecting girls from violence. На указанной конференции рассматривались различные формы насилия, которым подвергаются девочки в Африке, и принимаемые в разных странах меры для того, чтобы защитить девочек от такого насилия.
Maldives recognized that Tuvalu on its own is incapable of fully protecting the wide range of rights and freedoms directly implicated by climate change, which ultimately originates far beyond its borders. Мальдивские Острова признали, что Тувалу не способна своими собственными силами полностью защитить весь круг прав и свобод, непосредственно затрагиваемых изменением климата, причины которого находятся далеко за пределами ее границ.
A number of proposals were made with respect to the words "thereby preserving employment and, in appropriate cases, protecting investment", including deleting the text, and changing the order of the various elements. В отношении использованных слов "с тем, чтобы сохранить рабочие места и, если это уместно, защитить инвестиции" был внесен ряд предложений, в том числе исключить этот текст и изменить порядок упоминания различных элементов.
You wouldn't have killed Larry unless you had a good reason, like, say... protecting your boyfriend, Michael Westen. Вам не нужно было убивать Ларри, если у вас не было хорошей причины, например, скажем... защитить вашего друга, Майкла Вестена.
In addition to being concerned about the problems of children living with or orphaned by HIV/AIDS, Thailand shares the international community's concern with protecting children from abuse, exploitation and violence. Кроме того, что нас беспокоит проблема детей, живущих с ВИЧ/СПИДом или ставших сиротами в результате этого заболевания, Таиланд также разделяет обеспокоенность международного сообщества в связи с необходимостью защитить детей от плохого обращения, эксплуатации и насилия.
ESCWA's position is to develop social policies aimed at protecting the differentiated rights of the marginalized and to instil a culture of democracy in which social differences are mediated by peaceful means. Позиция ЭСКЗА состоит в том, чтобы разрабатывать социальную стратегию, направленную на то, чтобы защитить дифференцированные права маргинализированных групп населения, а также привить культуру демократии, в рамках которой урегулирование социальных разногласий осуществляется мирными средствами.
Taking into account the fact that women are more exposed to HIV/AIDS, the major concern has been protecting them from HIV and rehabilitating those who are affected. Учитывая тот факт, что женщины в большей степени подвержены риску заражения ВИЧ/СПИДом, основная задача состоит в том, чтобы защитить их от ВИЧ и обеспечить реабилитацию инфицированным женщинам.
He suggested the phrase "in order to protect another language" rather than "with a view to protecting the at-risk language". Он высказывается за замену фразу «с целью защиты языка, находящегося под угрозой», фразой «с тем чтобы защитить другой язык».
He did not understand the refusal to introduce systematic video monitoring, which would protect detainees from abuse while also protecting the police from false accusations. Он не может понять отказа ввести систему систематического видеонаблюдения, которая могла бы защитить задержанных лиц от злоупотреблений, а сотрудников полиции - от ложных обвинений.