I'm protecting you. |
Я хочу тебя защитить. |
There's no way of protecting Liv. |
Нет возможности защитить Лив. |
I was... protecting myself. |
Я пытался... защитить себя. |
Well, protecting someone then. |
Значит, защитить кого-то другого. |
He may be protecting his source. |
Он может защитить своего источник. |
You're protecting your boy. |
Пытаетесь защитить вашего парнишку. |
Only trying protecting yourself. |
Ты просто старалась защитить себя. |
It was his way of protecting me. |
Это был его способ защитить меня |
It's likely her concern had more to do with protecting herself than Fordham's other clients. |
Вероятно, она скорее хотела защитить себя, чем клиентов Фордэма. |
Although they seemed more interested in killing Elektra than in protecting me. |
Возможно, для них было важнее уничтожить Электру а не защитить меня. |
As we saw, they haven't even gravitated towards protecting our ports or reigning in loose nukes. |
Как мы видели, они даже не стремились защитить наши порты или оградить от ядерной угрозы. |
Is this about us protecting our jobs? |
Ты пытаешься защитить нашу работу? |
Long before our families united, Men died protecting the secret of veritas. |
Задолго до того, как четыре наши семьи объединились, люди погибали ради того, чтобы защитить секрет "Веритас". |
It was also necessary to multiply steps of protecting the fauna and the flora. |
Было также необходимо предпринять много шагов, чтобы защитить фауну и флору. |
Significantly, early actions for REDD+ can be achieved at a reasonable cost, while protecting the livelihoods of indigenous peoples and local communities, protecting biodiversity, rainfall patterns and soil quality, and helping countries to adapt to climate change. |
Примечательно, что мы можем на ранней стадии относительно малыми силами осуществить меры в рамках Программы СВОД, защитить при этом источники средств существования коренных народов и местных общин, сохранить биоразнообразие, режим выпадения осадков и качество почв и помочь странам адаптироваться к изменению климата. |
Although the SADF achieved its objective of stopping the advance and protecting UNITA, FAPLA/Cuba also claimed victory in the battle. |
Хотя ЮАСО достигли своей цели остановить наступление и защитить группировку УНИТА от разгрома, коммунисты также заявили о своей победе в этой битве. |
Later, Jaime tasks Brienne of Tarth with finding and protecting Sansa. |
Позже Джейме даёт Бриенне (Гвендолин Кристи) задание найти и защитить Сансу. |
Sagan argues that studying other planets provides context for understanding the Earth-and protecting humanity's only home planet from environmental catastrophe. |
Саган утверждает, что изучение других планет помогает лучше понять происходящее на Земле и защитить единственную обитаемую планету человечества от экологической катастрофы. |
The key objective for Torland was to demonstrate compliance with its obligations under the treaty while protecting national security and proliferation-sensitive information. |
Основной целью Торландии было продемонстрировать соблюдение своих договорных обязательств и при этом защитить чувствительную с точки зрения национальной безопасности и распространения информацию. |
But he's only that way because he cares so much about protecting people. |
Но он такой только потому, что хочет защитить других. |
There are suggestions of non-violent xenophobia aimed at protecting Kuwaitis from foreigners. |
Намечаются ксенофобные тенденции без явно выраженного насилия, отражающие стремление защитить кувейтцев от иностранцев. |
But instead of protecting the property, the SBU and police forces went on to consume spirits stolen from the house, together with the criminals. |
Но вместо того чтобы защитить имущество, до утра употребляли с преступниками похищенные из дома спиртные напитки. |
This reality has been covered up by political and media campaigns aimed at protecting the armed groups and denigrating the Syrian State by blaming it for their crimes. |
Реальное положение дел камуфлируется политическими и информационными кампаниями, призванными защитить вооруженные группы и очернить сирийское государство, возложив на него вину за их преступления. |
Aquaculture, as it is often conducted, may not be a panacea for protecting stocks that are being depleted while satisfying demand. |
Некоторые традиционные формы промысловой деятельности рыбхозов не всегда помогают защитить истощающиеся запасы и удовлетворить спрос. |
There is a French law that makes the creation of any large-scale commercial enterprise subject to hard-to-obtain authorizations, with the aim of protecting small businesses. |
Один из французских законов предусматривает выдачу лицензий на создание крупных коммерческих центров с целью защитить интересы мелкой торговли. |