| I'm protecting you. | Я хочу тебя защитить. |
| There's no way of protecting Liv. | Нет возможности защитить Лив. |
| I was... protecting myself. | Я пытался... защитить себя. |
| Well, protecting someone then. | Значит, защитить кого-то другого. |
| He may be protecting his source. | Он может защитить своего источник. |
| You're protecting your boy. | Пытаетесь защитить вашего парнишку. |
| Only trying protecting yourself. | Ты просто старалась защитить себя. |
| It was his way of protecting me. | Это был его способ защитить меня |
| It's likely her concern had more to do with protecting herself than Fordham's other clients. | Вероятно, она скорее хотела защитить себя, чем клиентов Фордэма. |
| Although they seemed more interested in killing Elektra than in protecting me. | Возможно, для них было важнее уничтожить Электру а не защитить меня. |
| As we saw, they haven't even gravitated towards protecting our ports or reigning in loose nukes. | Как мы видели, они даже не стремились защитить наши порты или оградить от ядерной угрозы. |
| Is this about us protecting our jobs? | Ты пытаешься защитить нашу работу? |
| Long before our families united, Men died protecting the secret of veritas. | Задолго до того, как четыре наши семьи объединились, люди погибали ради того, чтобы защитить секрет "Веритас". |
| It was also necessary to multiply steps of protecting the fauna and the flora. | Было также необходимо предпринять много шагов, чтобы защитить фауну и флору. |
| Significantly, early actions for REDD+ can be achieved at a reasonable cost, while protecting the livelihoods of indigenous peoples and local communities, protecting biodiversity, rainfall patterns and soil quality, and helping countries to adapt to climate change. | Примечательно, что мы можем на ранней стадии относительно малыми силами осуществить меры в рамках Программы СВОД, защитить при этом источники средств существования коренных народов и местных общин, сохранить биоразнообразие, режим выпадения осадков и качество почв и помочь странам адаптироваться к изменению климата. |
| Although the SADF achieved its objective of stopping the advance and protecting UNITA, FAPLA/Cuba also claimed victory in the battle. | Хотя ЮАСО достигли своей цели остановить наступление и защитить группировку УНИТА от разгрома, коммунисты также заявили о своей победе в этой битве. |
| Later, Jaime tasks Brienne of Tarth with finding and protecting Sansa. | Позже Джейме даёт Бриенне (Гвендолин Кристи) задание найти и защитить Сансу. |
| Sagan argues that studying other planets provides context for understanding the Earth-and protecting humanity's only home planet from environmental catastrophe. | Саган утверждает, что изучение других планет помогает лучше понять происходящее на Земле и защитить единственную обитаемую планету человечества от экологической катастрофы. |
| The key objective for Torland was to demonstrate compliance with its obligations under the treaty while protecting national security and proliferation-sensitive information. | Основной целью Торландии было продемонстрировать соблюдение своих договорных обязательств и при этом защитить чувствительную с точки зрения национальной безопасности и распространения информацию. |
| But he's only that way because he cares so much about protecting people. | Но он такой только потому, что хочет защитить других. |
| There are suggestions of non-violent xenophobia aimed at protecting Kuwaitis from foreigners. | Намечаются ксенофобные тенденции без явно выраженного насилия, отражающие стремление защитить кувейтцев от иностранцев. |
| But instead of protecting the property, the SBU and police forces went on to consume spirits stolen from the house, together with the criminals. | Но вместо того чтобы защитить имущество, до утра употребляли с преступниками похищенные из дома спиртные напитки. |
| This reality has been covered up by political and media campaigns aimed at protecting the armed groups and denigrating the Syrian State by blaming it for their crimes. | Реальное положение дел камуфлируется политическими и информационными кампаниями, призванными защитить вооруженные группы и очернить сирийское государство, возложив на него вину за их преступления. |
| Aquaculture, as it is often conducted, may not be a panacea for protecting stocks that are being depleted while satisfying demand. | Некоторые традиционные формы промысловой деятельности рыбхозов не всегда помогают защитить истощающиеся запасы и удовлетворить спрос. |
| There is a French law that makes the creation of any large-scale commercial enterprise subject to hard-to-obtain authorizations, with the aim of protecting small businesses. | Один из французских законов предусматривает выдачу лицензий на создание крупных коммерческих центров с целью защитить интересы мелкой торговли. |