The present invention also relates to novel methods for producing dicarboxylic acid bisamide derivatives of general formula (I). |
Настоящее изобретение также относится к новым способам получения производных бисамидов дикарбоновых кислот общей формулы (I). |
The press extruder for producing briquettes comprises a charging hopper, a chamber with a set of worms and a moulding matrix. |
Для получения брикетов используют пресс-экструдер, который имеет загрузочный бункер, камеру с набором шнеков и формующую матрицу. |
The inventive method for producing a water-soluble pharmaceutical composition involves simultaneously and separately evaporating the components of the composition in a rarefied gas medium. |
Сущность изобретений: способ получения фармацевтического водорастворимого состава, заключается в том, что его компоненты одновременно и раздельно испаряют в разряженной газовой среде. |
The method for producing carbon-bearing NSP3 nanoparticles involves exploding a charge of blasting material having a negative oxygen balance. |
В способе получения углерод со держащих NSP3 наночастиц осуществляют подрыв заряда взрывчатого вещества с отрицательным кислородным балансом. |
The invention relates to a synthetic resin for producing wood chipboards, plywood and glued joints and to a method for the production thereof. |
Изобретение относится к синтетической смоле, применяемой в производстве древесно-сtружечных плит, фанеры и клеевых соединений, и к способу ее получения. |
It will also discuss the issue centring on rapid estimates as a means of producing timely information whenever the regular production process cannot meet timeliness-related requirements. |
Кроме того, в ней будет рассмотрен вопрос об использовании оперативных оценок в качестве средства получения актуальной информации в тех случаях, когда требования в отношении сроков не представляется возможным удовлетворить с помощью общепринятых методов. |
However, both qualitative and quantitative testing have shown that the relationship to Person 1 question in a self-enumeration environment is not a good vehicle for producing quality data on blended families. |
Вместе с тем пробные обследования как качественного, так и количественного характера показывают, что в таких условиях, когда респонденты занимаются саморегистрацией, вопрос об отношении к лицу, записанному первым, является не очень подходящим инструментом для получения качественных данных по смешанным семьям. |
IMB B-7069) exhibits antimicrobial activity and is suitable for producing therapeutic agents for treating virulent diseases having different aetiology and location. |
ИМБ В-7069), который проявляет противомикробную активность и является пригодным для получения лечебных средств, предназначенных для лечения инфекционных заболеваний разной этиологии и локализации. |
All relevant parties are encouraged to identify and pursue opportunities where trade liberalization, including addressing trade distorting subsidies, holds particular promise for producing trade, environmental and developmental benefits. |
Ко всем соответствующим сторонам обращен призыв выявлять и реализовывать возможности, при наличии которых либерализация торговли, включая решение проблемы предоставления субсидий, приводящих к диспропорциям, может оказаться полезной особенно в плане получения соответствующих выгод в области торговли, охраны окружающей среды и развития. |
Even this less ambitious project entails producing a large data set; the largest J-F-C database has over 120,000 observations spread out over 45 years with about 25 variables associated with each observation. |
Даже этот менее масштабный проект обусловливает необходимость получения большого массива данных; самая крупная база данных проекта "Й-Ф-К" насчитывает свыше 120000 наблюдений, проведенных в течение более 45 лет по почти 25 переменным, относящимся к каждому наблюдению. |
The invention relates to a method for producing an electrolyte component for a lithium chemical current supply which is embodied in the form of a hexafluorophosphate solution in propylene carbonate with a salt concentration ranging from 20 to 22 mass %. |
Предложен способ получения компонента электролита для литиевых химических источников тока, представляющий собой раствор гексафторфосфата лития в пропиленкарбонате с концентрацией соли 20÷22% масс. |
As a result, the time taken to stabilize the precursor fibres is reduced, thereby affording a reduction in the energy consumption and an increase in the productivity of the process for producing a carbon fibre. |
В результате снижается время стабилизации волокон предшественников, что влечет за собой снижение энергозатрат и повышение производительности процесса получения углеродного волокна. |
The aim of said invention is to increase the rate of the image producing process, to reduce the cost thereof and to simplify said process. |
Задачей настоящего изобретения является увеличение скорости получения изображения, а также удешевление и упрощение самого процесса. |
The method for producing the composition comprises inoculating a permissive cell culture with 293 non-replicating nanoparticles having the human lactoferrin gene, cultivating the culture, subjecting the latter to multi-stage purification and adding the formulating buffer. |
Способ получения композиции включает засев пермиссивной клеточной культуры 293 нереплицирующимися наночастицами с геном лактоферрина человека, наращивание, многостадийную очистку, добавление формулирующего буфера. |
The method for producing a sorbent for removing oil and petroleum products from an aqueous surface and from soil is carried out by hydrophobization of a fibrous cellulose material with a solution of oxidized ataxic polypropylene. |
Способ получения сорбента для очистки водной поверхности и почвы от нефти и нефтепродуктов осуществляют путем гидрофобизации волокнистого целлюлозного материала раствором окисленного атактического полипропилена. |
The present polymer proppant and method for producing same relate to oil and gas production techniques that use materials made from high-molecular weight compounds which fulfill high requirements with respect to the physical and mechanical properties thereof. |
Полимерный проппант и способ его получения относятся к технологии нефте-, газодобычи с использованием материалов из высокомолекулярных соединений с повышенными требованиями к физико-механическим свойствам. |
The inventive method for producing negative ions consists in irradiating a pulse beam of quasichromatic electromagnetic electrons propagating in a gaseous medium by a pulse of quasichromatic electromagnetic radiation. |
Способ получения отрицательных ионов заключается в облучении импульсом квазимонохроматического электромагнитного излучения импульсного пучка квазимонокинетических электронов, распространяющегося в газовой среде. |
A method is described for producing a reactor powder of UHMWPE which is capable of being processed in a simplified manner into ultra-high-strength and ultra-high-modulus strips and fibres, using the same catalytic systems. |
Описан способ получения реакторного порошка СВМПЭ, способного упрощенно перерабатываться в сверхвысокопрочные и сверхвысокомодульные ленты и волокна, используя те же каталитические системы. |
The main purpose of establishing the planned space assembly is to complete the development of basic technologies for producing test parts for semiconductors, "gradans" and other preparations with practical industrial applications. |
Основной целью создания перспективного космического комплекса является отработка базовых технологий получения опытных партий полупроводников, граданов и других препаратов для практического применения в промышленности. |
In April 2005, in what scientists say is a stunning leap forward, a team of researchers in the Republic of Korea announced the development of a highly efficient procedure for producing human embryos by cloning and then extracting their stem cells. |
В апреле 2005 года произошло то, что ученые называют прорывом в науке: группа ученых в Республике Корея объявила о разработке высокоэффективной процедуры получения человеческих эмбрионов путем клонирования и последующего извлечения их стволовых клеток. |
The invention also relates to methods for producing said trimetazidine dihydrochloride-containing medication in the form of a 12-hour or 24-hour extended-release matrix tablet. |
Изобретение также описывает способы получения указанных лекарственных средств триметазидина дигидрохлорида в форме матриксной таблетки с пролонгированным действием для обеспечения высвобождения в течение 12 часов и 24 часов. |
In 1862 he exhibited his ice-making machine at the Universal London Exhibition, producing an output of 200 kilograms (440 lb) per hour. |
В 1862 году он выставил свою холодильную установку для получения искусственного льда на выставке в Лондоне, аппарат Карре производил 200 кг (440 фунтов) льда в час. |
The aim of the invention is to extend the list of generators for producing a direct electric current which can be used where there is no centralised electric power supply. |
Цель изобретения - расширение аооортимента генераторов получения электричеокого постоянного тока и назначения их использования в местах, где нет централизованно поотупаемоft электроэнергии. |
The invention relates to a method for producing an applied titanium-magnesium catalyst used for synthesising an ultra-high molecular polyethylene by means of a method for suspension polymerisation of ethylene in a hydrocarbon solvent. |
Изобретение относится к способу получения нанесенного титанмагниевого катализатора для синтеза сверхвысокомолекулярного полиэтилена методом суспензионной полимеризации этилена в углеводородном растворителе. |
The inventive device for producing electro-activated solutions comprised two bases an axial cylindrical anode arranged therebetween and a cathode which is disposed in a coaxial position with respect to the anode. |
Устройство для получения электроактивированных растворов, включает два основания, между которыми размещен осевой цилиндрический анод, коаксиально которому установлен катод. |