Английский - русский
Перевод слова Producing

Перевод producing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Производство (примеров 383)
However, Cuba had a reputable pharmaceutical industry which would soon begin producing the necessary medicines. Однако Куба располагает солидной фармацевтической промышленностью, которая в ближайшее время начнет производство необходимых лекарств.
The essential output of the two manufacturing companies producing distribution transformers and low tension cables and wires is hampered owing to the non-availability of raw materials, spares parts and production line equipment. Производство необходимой продукции двумя компаниями, выпускающими распределительные трансформаторы и кабели и провода низкого напряжения, затрудняется из-за отсутствия сырьевых материалов, запасных частей и производственного оборудования.
A new proposal for the future suggests that countries experiencing high levels of poverty need to focus on producing their own food, leading to food security and sustainability, and avoid becoming overly dependent on international markets. В новом предложении на перспективу изложено мнение, что странам с высоким уровнем нищеты необходимо направить усилия на производство собственного продовольствия, что позволит добиться продовольственной безопасности и рационального использования природных ресурсов и избавит от чрезмерной зависимости от международных рынков.
When Remington decided to start producing ribbons themselves, the Underwoods opted to manufacture typewriters. Когда Ремингтоны решили начать выпускать ленточки самостоятельно, Ундервуды решили начать собственное производство пишущих машинок.
Vancouver landfill project, which transformed a site producing gases (including methane, a green house gas that contributes to global climate change) to generate electricity subsequently sold to a local utility; а) В рамках Ванкуверского проекта землеустройства на объекте, выделяющем газы (в том числе метан - парниковый газ, способствующий глобальному потеплению), было налажено производство электроэнергии, продаваемой местному коммунальному предприятию.
Больше примеров...
Подготовка (примеров 119)
Examples of externalities would be software localization, effects on overall human capacities and skills, mobilizing local IT services companies or producing software available for redeployment to society at large under a permissive licence. Примерами внешнего воздействия являются адаптация программного обеспечения, влияние на общий человеческий потенциал и квалификацию людских ресурсов, мобилизация местных компаний в секторе услуг ИТ или подготовка программного обеспечения для последующего распространения в рамках всего общества с разрешительной лицензией.
UNCC helped create and develop a task force on the adoption of open-source software in the UN system, and led the ICT Network group tasked with producing a document on Information Security, which was subsequently unanimously adopted by the HLCM for system-wide use. ККООН содействовала созданию и организации целевой группы по применению программного обеспечения с открытым кодом в системе Организации Объединенных Наций и возглавляла группу сети по вопросам ИКТ, в задачу которой входила подготовка документа по вопросам информационной безопасности, впоследствии единогласно одобренного КВУУ для общесистемного применения.
In higher education, existing curricula are patterned after developed country educational systems, producing graduates with knowledge and skills that are more suited to developed countries than to the needs of developing, often rural, communities. В области высшего образования имеющиеся учебные программы разработаны по образцу программ систем образования развитых стран, в результате чего обеспечивается подготовка выпускников, обладающих знаниями и профессиональными навыками, в большей степени пригодными для удовлетворения потребностей развитых стран, а не развивающихся, нередко сельских по своему характеру общин.
Producing a practice paper on the handling of mutual legal assistance requests in respect of the timelines. подготовка практического руководства по своевременному реагированию на просьбы о взаимной правовой помощи.
Luxembourg stated that a number of reports from treaty bodies are being drafted, and that it committed itself to producing the overdue report to the Committee on the Elimination of Racial Discrimination as soon as possible. Люксембург заявил, что ведется подготовка ряда докладов для договорных органов и что он принял на себя обязательства в кратчайшие сроки подготовить доклад, срок представления которого уже истек, для Комитета по ликвидации расовой дискриминации.
Больше примеров...
Получения (примеров 731)
GRANULATED PRODUCT PRODUCING METHOD AND A DRUM GRANULATOR СПОСОБ ПОЛУЧЕНИЯ ГРАНУЛИРОВАННОГО ПРОДУКТА И БАРАБАННЫЙ ГРАНУЛЯТОР
MILK CULTURE MEDIUM FOR PRODUCING PROBIOTIC BACTERIA BIOMASS МОЛОЧНАЯ ПИТАТЕЛЬНАЯ СРЕДА ДЛЯ ПОЛУЧЕНИЯ БИОМАССЫ БАКТЕРИЙ-ПРОБИОТИКОВ
The stated technical result in the method for producing titanium by reduction thereof from titanium tetrachloride is achieved by the use of a dispersed or granulated aluminium as reducing metal. Указанный технический результат достигается за счет того, что в способе получения титана восстановлением его из тетрахлорида титана в качестве металла-восстановителя используют дисперсный или гранулированный алюминий.
The method for producing silicon tetrafluoride from a hydrosilicofluoric acid solution consists in forming, washing, drying and decomposing the acid extract and in bubbling a nonseparated silicon tetrafluoride and hydrogen fluoride flow through silicon dioxide. Способ получения тетрафторида кремния из раствора кремнефтористоводородной кислоты включает образование экстракта кислоты, промывку экстракта, сушку экстракта, разложение экстракта, барботирование неразделенного газового потока тетрафторида кремния и фтористого водорода через диоксид кремния.
TRIALKOXYSILANES, METHOD FOR PRODUCING A CATHODE LINER WITH A SILANE SUBSTRATE, AND AN OXIDE CAPACITOR WITH SUCH A CATHODE LINER ТРИАЛКОКСИСИЛАНЫ, СПОСОБ ПОЛУЧЕНИЯ КАТОДНОЙ ОБКЛАДКИ С СИЛАНОВЫМ ПОДСЛОЕМ И ОКСИДНЫЙ КОНДЕНСАТОР С ТАКОЙ КАТОДНОЙ ОБКЛАДКОЙ
Больше примеров...
Подготовки (примеров 495)
The per meeting cost of webcasting was much lower than the cost of producing summary records. Стоимость веб-трансляции одного заседания намного ниже стоимости подготовки краткого отчета.
Bulgaria supports the proposal to establish a group of governmental experts entrusted with the task of producing recommendations on the core elements of a future instrument. Болгария поддерживает предложение о создании группы правительственных экспертов, которой была бы поручена задача подготовки рекомендаций по основным элементам будущего документа.
At the time of preparation of this publication, the United Nations Statistics Division (UNSD) was in the process of producing the world - wide census tabulation program. На момент подготовки настоящей публикации Статистический отдел Организации Объединенных Наций (СОООН) занимался подготовкой всемирной программы составления переписных таблиц.
There was much room for improvement, however, in the current system of producing and circulating United Nations publications, and their informational and fund-raising potential should be more fully explored. В то же время в нынешней системе подготовки и распространения публикаций Организацией Объединенных Наций многое еще можно улучшить, и информационный и связанный с мобилизацией ресурсов потенциал этих публикаций должен использоваться более полно.
Joint seminars, reports and technical projects were on the increase and becoming the norm because they were producing better impact but also because they were more effective in resource use. Практика проведения совместных семинаров, подготовки совместных докладов и осуществления совместных технических проектов продолжает расширяться и становится нормой, позволяя не только получить большую отдачу, но и повысить эффективность использования ресурсов.
Больше примеров...
Производить (примеров 205)
A significant amount of information about facilities capable of producing or using materials falling under the Commission's mandate is stored in a large database. В крупной базе данных хранится значительный объем информации об объектах, способных производить или использующих материалы, подпадающие под действие мандата Комиссии.
) Initially, only came to loot, since that time there was a perception that deprived neighbor production is economically more profitable than producing the same. ) Первоначально, только пришли грабить, потому что в то время было понимание того, что лишены соседа производство экономически выгоднее, чем производить то же самое.
All those bodies have established beyond doubt that the allegations made by the United States are completely invalid, that the factory was producing medicines for human and veterinary use, and that it was not technically capable of producing any chemical or internationally proscribed materials. Все эти организации доподлинно установили, что утверждения Соединенных Штатов совершенно не соответствуют действительности, что фабрика производила лекарственные препараты для людей и для целей ветеринарии и что технически она была не в состоянии производить какие-либо химические или запрещенные международными документами вещества.
In the early 1970s, developing countries produced little under 60 per cent of the world's tobacco; by 2010, they could be producing more than 80 per cent. В начале 70х годов на долю развивающихся стран приходилось чуть меньше 60 процентов всего мирового производства табака; к 2010 году они могут производить более 80 процентов.
Food support will be provided on the condition that the recipient communities begin producing food that can be sold in the market. Продовольственная помощь будет оказываться на том условии, что сообщество-реципиент начнет производить продукцию, которая может быть реализована на рынке.
Больше примеров...
Изготовления (примеров 185)
The Committee observes that 135 States have now adopted national legislation to prohibit non-State actors from manufacturing or producing chemical weapons, compared to 105 States in 2008. Комитет отмечает, что к настоящему времени в 135 государствах были приняты национальные законы о запрете изготовления или производства химического оружия негосударственными субъектами (в 2008 году таких государств было 105).
The invention relates to methods for producing a lock and to a lock structural design and can be widely used for producing locks of all types. Изобретение относится к способам изготовления замка и конструкциям замка и может быть широко использовано при производстве замков всех типов.
The inventive blank for producing individual corrective insole is cut out according to a foot shape from a flat material. Заготовка для изготовления индивидуальной ортопедической стельки вырезана из плоского материала по форме стопы.
The invention relates to a device provided with a cutting milling tool for producing polygonal carved parts from wood or other hard materials. Изобретение относится к устройствам с режущим инструментом фрезерования для изготовления многогранных резных деталей сложной формы из дерева и других твердых материалов.
The complex additionally comprises a pellet production module capable of operating in a mode for producing pellets out of green mass grown in the biopond or in a mode for producing pellets out of biomass spent in the reactor. Комплекс дополнен модулем изготовления пеллет, с возможностью его работы в режиме изготовления пеллет из выращенной в биопруду зеленой растительной массы или в режиме изготовления пеллет из биомассы, отработанной в реакторе.
Больше примеров...
Выпуск (примеров 90)
b. Producing information material, such as newsletters highlighting topical United Nations issues, booklets, leaflets, information kits and fact sheets. Ь. выпуск информационных материалов, таких, как бюллетени по актуальным для Организации Объединенных Наций вопросам, буклеты, проспекты, подборки информационных материалов и фактологические бюллетени.
Actions will include holding monthly videoconferences, appointing disarmament, demobilization, repatriation, resettlement and reintegration focal points on LRA (one per mission, plus a backup), holding face-to-face coordination meetings on a rotational basis and producing a quarterly bulletin/newsletter. Принимаемые меры будут включать в себя проведение ежемесячных видеоконференций, назначение координаторов по разоружению, демобилизации, репатриации, расселению и реинтеграции применительно к ЛРА (по одному на миссию с замещающим лицом), организацию личных встреч по координации на основе ротации и выпуск ежеквартального информационного бюллетеня.
Some public information activities are already being undertaken by the Department, such as issuing press releases, giving interviews and briefings to journalists, and, in cooperation with the Department of Public Information, producing feature articles and radio and television programmes. Департамент уже проводит некоторые мероприятия в области общественной информации, например такие, как выпуск пресс-релизов, интервью и брифинги для журналистов и, в сотрудничестве с Департаментом общественной информации, подготовка будущих статей и радио- и телепрограмм.
Christy Karacas (Co-creator of Superjail!) directed the pilot episode, with Earl and Robert Benjamin, Chris Prynoski, Tom van Waveren and Edward Galton executive producing. Кристи Каракас (со-автор сериала «Супертюрьма!») снял пилотный выпуск с исполнительными продюсерами Эрлом и Робертом Бенджамином, Крисом Прайноски, Томом ван Вавереном и исполнительным продюсером Эдвардом Гальтоном.
What helped the enterprise to rich so great results during the short period of time, from 2001 when the producing of the busses had been started. Что позволило предприятию за довольно короткий срок - с 2001 года, когда был начат выпуск автобусов, достичь столь весомых результатов?
Больше примеров...
Создания (примеров 244)
The invention relates to the field of data processing for special applications and can be used for producing social trade and finance systems. Полезная модель относится к области обработки данных для специальных применений и может быть использована для создания социальных торгово- финансовых систем.
Although the UNMIK report covered a period prior to the implementation of those institutions, the latter would soon be tasked with producing future reports to the Committee. Доклад МООНК охватывает период до создания этих органов самоуправления, которые, однако, в скором времени должны будут готовить очередные доклады, представляемые Комитету.
Further calls upon all States of the region, pending the establishment of the zone, not to pursue actions that would undermine the goal of establishing the zone, including developing, producing, testing or otherwise acquiring nuclear weapons; призывает далее все государства района до создания зоны не предпринимать действий, идущих вразрез с целью создания такой зоны, включая разработку, производство, испытания или приобретение каким-либо иным способом ядерного оружия;
The main purpose of establishing the planned space assembly is to complete the development of basic technologies for producing test parts for semiconductors, "gradans" and other preparations with practical industrial applications. Основной целью создания перспективного космического комплекса является отработка базовых технологий получения опытных партий полупроводников, граданов и других препаратов для практического применения в промышленности.
In Zimbabwe, UNIFEM commissioned a feasibility study on developing a nationwide network of small-scale women's enterprises producing micro-concrete roofing tiles aimed at Zimbabwe's booming construction industry. В Зимбабве по заказу ЮНИФЕМ осуществляется анализ технической осуществимости создания общенациональной системы мелких женских предприятий по производству кровельной черепицы из бетона с микронаполнителем для стремительно развивающейся строительной промышленности страны.
Больше примеров...
Производящих (примеров 127)
First, allegations of human trafficking can pose serious threats to brand value and company reputation, in particular for companies producing consumer goods. Во-первых, обвинения в торговле людьми могут серьезно угрожать ценности торговой марки компании и ее репутации, в особенности в случае компаний, производящих потребительские товары.
Participants at the Conference noted the importance of clear regulation of the whole set of rights and responsibilities of energy producing, consuming and transit countries, taking into consideration the norms and principles of modern international law (see A/63/843, annex). Участники Конференции отметили необходимость четкой регламентации всей совокупности прав и обязанностей стран, производящих и потребляющих энергоресурсы и осуществляющих их транзит, с учетом норм и принципов современного международного права (см. А/63/843, приложение).
You're talking about power - centralized power and that power is being used against the people who are really producing the food like the farmers. Вы говорите о власти - централизованной власти, которая используется против людей, реально производящих продукты, например фермеров.
A point about inspection of arms and ammunition producing companies/factories and examination of the labelling and marking processes should be included in the treaty. Договор также должен содержать пункт о проведении инспекций компаний/заводов, производящих вооружения и боеприпасы, и организации контроля в сфере соблюдения процедур маркировки.
There are now 44,367 women in the system, or 18.6 per cent of the total. 23,811 are in sugar cane UBPCs and 20,558 in those producing a variety of crops. Сегодня членами этих производственных единиц являются 44367 женщин, или 18,6 процента от общего числа их членов: 23811 трудятся в БКПЕ по производству сахарного тростника, а 20558 - в БКПЕ, производящих различную продукцию растениеводства.
Больше примеров...
Производит (примеров 122)
It's still producing the same stuff now. Она до сих производит ту продукцию.
Cyprus is not an arms producing country and does not export arms. Кипр не производит оружия и не экспортирует его.
Brazil had been producing and using biofuels for decades. Its production of ethanol was not harmful to the environment. It did not hinder food production; it created jobs and contributed to development. По поводу биотоплива оратор заявляет, что Бразилия производит и использует такое топливо на протяжении многих десятилетий и что осуществляемое страной производство этанола не наносит вреда ни окружающей среде, ни производству продуктов питания, а создает рабочие места и способствует развитию.
Taryn's body isn't producing adrenaline. Тело Тэрин не производит адреналин.
Pele's plume is the archetypal Pele-type plume: 300 km (190 mi) tall, producing a large reddish deposit that is concentric around the source vent. Шлейф Пеле является архетипом «шлейфов типа Пеле»: 300 км высотой, производит большие красноватые осадки, концентрически опадающие вокруг источника.
Больше примеров...
Разработки (примеров 205)
The new way of producing census tables proved to be a succesful and much cheaper alternative for the costly census projects of the past. Новый способ разработки таблиц переписи доказал свою эффективность и является намного более дешевым по сравнению с дорогостоящими проектами переписей, осуществлявшимися в прошлом.
The Institute aims at significantly increasing its share of producing new findings, theories and scientific models by 2015. Институт ставит перед собой цель значительно увеличить к 2015 году свою долю в области получения новых результатов исследований, разработки теорий и научных моделей.
(b) To develop international standards for producing national accounts indicators such as labour productivity, using agreed methods of aggregation and adjustments. Ь) задачи разработки международных стандартов для подготовки показателей национальных счетов, например показателей производительности труда, с применением согласованных методов агрегирования и корректировки.
Through the gender data harmonization initiative, a list was proposed of internationally comparable gender indicators on education, employment and entrepreneurship so as to facilitate learning and assist national Governments in producing the necessary data to inform policies and programmes. В инициативе о согласовании гендерных данных предложен список сопоставимых на международном уровне гендерных показателей в области образования, занятости и предпринимательства в целях содействия обучению и оказания национальным правительствам помощи в подготовке данных, необходимых для разработки политики и программ.
It has performed a diagnosis of the current situation and drawn up a set of proposals for creating a programme to link the activities carried out by countries and international agencies, with a view to addressing the difficulties encountered in producing primary economic data. Для этого она подготовила диагностический анализ фактического положения и ряд предложений для разработки программы, которая ляжет в основу мероприятий стран и международных учреждений в целях удовлетворения потребностей в подготовке базовых экономических данных.
Больше примеров...
Производят (примеров 113)
At least some of the others, it may be inferred, are still producing it. По крайней мере ряд других - как можно предположить - все еще производят его.
Additional information will be provided listing existing companies producing this technology. Будет представлена дополнительная информация о существующих компаниях, которые производят эту технику.
It was theorized that some countries were producing food at increasingly lower prices, while others were making increasingly expensive industrial and technological products. Существовала теория, согласно которой некоторые страны производят продовольствие по значительно более низким ценам, в то время как другие производят все более дорогостоящую промышленную и технологическую продукцию.
Individuals producing primarily for and selling to an established clientele, including wholesalers, for commercial purposes. Лица, которые производят каннабис главным образом для постоянных покупателей, включая оптовых, в коммерческих целях.
Today's slavery is about commerce, so the goods that enslaved people produce have value, but the people producing them are disposable. Сегодня причиной рабства является торговля, потому что товары, которые производят рабы, имеют ценность, а люди, которые делают их, не представляют никакой ценности.
Больше примеров...
Производя (примеров 100)
The fermentation takes place continuously over six cascading tanks, producing a 20-proof beer. Брожение происходит непрерывно в шести каскадных резервуарах, производя 20-градусную брагу.
Normally the atoms in a star's atmosphere will absorb certain frequencies of energy in the electromagnetic spectrum, producing characteristic dark absorption lines in the spectrum. Обычно атомы в атмосфере звезды поглощают энергию на определенной частоте электромагнитного спектра, производя характерные темные линии поглощения в спектре.
If it is treated as a single unit, which is not conventional in the oil markets, the European Union is the 19th largest producer of oil in the world, producing 1,241,370 (2013) barrels a day. Если рассматривать как единое целое, что не принято на нефтяных рынках, то Европейский союз является 13-м производителем нефти в мире, производя 2,383 млрдбаррелей в сутки (2007).
When he stepped down from managing the company in 1913, Peugeot were the largest car manufacturer in France, producing 10,000 cars per year. region Когда Арман отошел от управления компанией в 1913 году, Пежо были крупнейшим производителем легковых автомобилей во Франции, производя 10 тысяч автомобилей в год.
However, these findings did not account for the fact that short-day plants grown under non-inducing conditions (thus producing gibberellin) will not cause flowering of grafted long-day plants that are also under noninductive conditions (thus producing anthesin). Однако эти данные не учитывают тот факт, что короткодневные растения, выращенные в неиндукционных условиях (производя, таким образом, гиббереллин), не вызывают цветение привитых длиннодневных растений, которые также находятся в неиндуктивных условиях (производя, таким образом, антезин).
Больше примеров...
Производящие (примеров 75)
Sectors producing advanced technologies are much smaller in Europe, and their share in world exports has shrunk. Сектора, производящие новейшие технологии, являются намного меньшими в Европе, и их доля в мировом экспорте сократилась.
Those producing, trading in or possessing weapons must account for all their holdings including disposals and acquisitions. Лица и организации, производящие оружие, торгующие им или владеющие им, должны представлять отчет о всех своих запасах, включая утилизацию и приобретение.
Other producing Parties are yet to report data for 2008. Другие производящие Стороны еще не представили данных за 2008 год.
National bodies comprise (a) the regulating authority, (b) the entities producing the wastes and (c) competent entities for the collecting and treatment of the wastes. К национальным органам в этой области относятся: а) регулирующий орган, Ь) организации, производящие отходы и с) компетентные организации для сбора и обработки отходов.
(ix) Export licensing of all ODS should be introduced in all producing Parties and all exporting Parties, - including non-producing Parties that re-export ODS. х) во всех Сторонах-производителях и всех экспортирующих Сторонах, включая Стороны, не производящие ОРВ, но занимающиеся их реэкспортом, следует внедрить систему лицензирования экспортных поставок всех ОРВ.
Больше примеров...
Изготовление (примеров 32)
To date it has registered 27 political parties, and it is already in the process of producing 80 million ballot papers. На сегодняшний день ею зарегистрировано 27 политических партий и осуществляется изготовление 80 миллионов бюллетеней.
Several projects have been aimed at young people: producing educational material, exchanges and lectures. Ряд проектов был направлен на решение проблем молодежи: изготовление школьных принадлежностей, обмен мнениями и чтение лекций.
Under article 300 of the Criminal Code, importing, producing or disseminating works which propagate racial, national or religious intolerance incurs criminal liability. Введена уголовная ответственность за ввоз, изготовление или распространение произведений, пропагандирующих расовую, национальную или религиозную нетерпимость (статья 300 УКУ).
The method for producing a chain by evaporative-pattern casting involves preparing whole and sectional polystyrene foam patterns and assembling a pattern unit. Способ литья цепи по газифицируемым моделям включает предварительное изготовление цельных и разъемных пенополистирольных моделей и сборку модельного блока.
The plant has achieved this year: performance of autobus producing on the scope of its planned production capacity, producing of the small class buses, producing of the buses which work with the compressed gas. Достижений в этом году у завода немало: выход автобусного производства на проектную мощность, изготовление автобуса малого класса, автобуса, работающего на сжатом газе.
Больше примеров...
Продюсирование (примеров 14)
Good ideas, good concept, bad producing. Прекрасные идеи, крепкий концепт, но плохое продюсирование.
He began to delve into his other projects, such as producing Passi's album Les tentations (1997) and the 2001 film Comme un aimant. Он начинает работать над другими своими проектами, такими как продюсирование альбома Passi Les tentations (1997) и в 2001 году - фильмом Comme un aimant.
That was a... Producing fee. Это был... гонорар за продюсирование.
In the near future he will have an active part in the festival movement of human rights focus, creating and producing programs and films on human rights issues. В ближайших планах - активное участие в фестивальном движении правозащитной направленности, создание и продюсирование программ и фильмов правозащитной тематики.
Combs later explained it was due to receiving a flat royalty rate for producing the majority of the songs and Alexander's production credit would have interfered with the royalty rate. Позже Комбс объяснил, что это было вызвано за тем, чтобы получить большой гонорар за продюсирование большинства песен, а продюсирование Александра помешало бы этому.
Больше примеров...