Replacement of table A and table A-bis in relevant process agent decisions |
Замена таблицы А и таблицы А-бис в соответствующих решениях, касающихся технологических агентов |
One representative reported having conducted detailed investigations on the issue and having submitted a report to the Technology and Economic Assessment Panel but also commented that the list of process agents had been updated in 2007 and was normally only updated every two years. |
Один из представителей сообщил о проведении подробного исследования по этому вопросу и представлении доклада Группе по техническому обзору и экономической оценке, однако также заметил, что перечень технологических агентов обновлялся в 2007 году и, как правило, обновляется лишь каждые два года. |
Moreover, the review would cover the scheduled evaluation of ELVs for new and existing boilers and process heaters of more than 50 MWth and new and heavy-duty vehicles. |
Более того, пересмотр коснется намеченного определения ПЗВ для новых и действующих котлоагрегатов и технологических нагревателей мощностью более 50 MВттепл. и новых и тяжелых транспортных средств. |
The Eighteenth Meeting of the Parties had not adopted a decision on the issue but had agreed that the Panel would review the issue of process agents and report back to the Parties in accordance with its mandate under prior decisions of the Parties. |
Восемнадцатое Совещание Сторон не приняло по данному вопросу никакого решения, но постановило, что Группа рассмотрит вопрос технологических агентов и доложит Сторонам в соответствии с ее мандатом, установленным согласно ранее принятым решениям Сторон. |
With regard to the draft decision on process agents, the representative of the Democratic People's Republic of Korea urged the Parties to adopt the decision, given that it was based on the Technology and Economic Assessment Panel's recommendations. |
Что касается проекта решения о технологических агентах, то представитель Корейской Народно-Демократическая Республики призвал Стороны принять это решение с учетом того, что оно основано на рекомендациях Группы по техническому обзору и экономической оценке. |
Applications for inclusion of uses in the list of process agent uses |
Заявки на включение видов применения в перечень видов применения технологических агентов |
These process flow systems (including well-defined and executed procedures and processes, a management information system, data repository and technical controls of access permissions and data) ensure that access is controlled and efficiently managed. |
Эти системы технологических операций (включая четко определенные и реализованные процедуры и процессы, систему управления информацией, хранилище данных и технические средства санкционирования доступа и контроля данных) обеспечивают контроль и эффективное управление доступом. |
Aware that the use and emissions of controlled substances used as process agents will continue beyond 2010 in only two parties operating under paragraph 1 of Article 5, |
сознавая, что применение и выбросы регулируемых веществ, используемых в качестве технологических агентов, будут продолжаться после 2010 года лишь в двух Сторонах, действующих в рамках пункта 1 статьи 5, |
To request the Technology and Economic Assessment Panel to include, in its 2011 progress report, a table listing process agent uses by individual parties; |
просить Группу по техническому обзору и экономической оценке включить в ее доклад о ходе работы за 2011 год таблицу с перечнем видов применения веществ в качестве технологических агентов по отдельным Сторонам; |
In addition, the Panel has on many occasions noted that certain listed process agent applications were no longer in use, and on the basis of a Panel recommendation, the Parties have agreed to delete those applications from the process agent tables. |
Кроме того, Группа неоднократно отмечала, что некоторых включенных в перечень видов применения в качестве технологических агентов более не существует, и на основе рекомендации Группы Стороны согласились изъять эти виды применения из таблиц технологических агентов. |
Commercializing an innovation can be an extremely difficult and cumbersome process, especially for start-up innovating entrepreneurs who need to overcome a myriad of barriers in the financing, technological, managerial, regulatory, administrative and other spheres. |
Коммерческое освоение инноваций может оказаться исключительно трудным и обременительным процессом, особенно для начинающих предпринимателей-новаторов, которым приходится преодолевать великое множество финансовых, технологических, управленческих, регулятивных, административных и других барьеров. |
During the conference, many of the participants and speakers stressed the importance of the issue of the "final mile", which is precisely the last step in the process that turns knowledge and new technological findings into economically useful applications. |
В ходе этой конференции многие из ее участников и докладчиков подчеркнули важность проблемы «финишной прямой», и именно последнего шага в процессе превращения знаний и новых технологических решений в экономически полезные приложения. |
A background paper, providing an overview of the relationship between globalization and the development process, regional case-studies of scientific and technological cooperation and several case-studies of national technological systems, was also available to the Commission. |
Комиссии был также представлен справочный документ, содержащий общий обзор взаимосвязи между глобализацией и процессом развития, исследования по конкретным региональным примерам научно-технического сотрудничества и ряд конкретных исследований национальных технологических систем. |
This suggests that there is much scope for firms to improve their environmental performance by adopting corporate strategies that promote the development and mastery of technological processes and that facilitate the adoption of environmental management systems that include process control, continuous improvement and organizational learning. |
Это говорит о том, что фирмы располагают большими возможностями для улучшения своих экологических показателей путем принятия корпоративных стратегий, способствующих разработке и освоению технологических процессов и внедрению систем рационального природопользования, включающих управление производственным процессом, постоянное совершенствование производства и повышение квалификации всех сотрудников. |
It would be important to collaborate with the private sector in matching skills and needs and to integrate women in the technological change process, including through universal access to basic education for all women. |
Важно сотрудничать с частным сектором в приведении в соответствие навыков и потребностей и интеграции женщин в процесс технологических изменений, в частности за счет всеобщего доступа к базовому образованию для всех женщин. |
The process of destroying nuclear warheads for tactical land-based missiles, nuclear artillery shells and nuclear mines is being carried out through the technological capacity of nuclear arms enterprises and with realistic funding levels. |
Процесс уничтожения ядерных боеголовок для тактических ракет наземного базирования, ядерных артиллерийских снарядов и ядерных инженерных мин осуществляется исходя из технологических возможностей предприятий ядерного оружейного комплекса и реальных объемов финансирования. |
The process also benefited from the expertise of the science and technology community, through the Sustainable Development Solutions Network and contributions of the private sector around the world conveyed through the Global Compact. |
Продвижению процесса также способствовали специальные консультации научных и технологических кругов по линии Сети для выработки решений в области устойчивого развития и вклад частного сектора во всем мире в рамках «Глобального договора». |
Another Party mentioned that the NAP process should include the analysis of financial and technological needs, as well as an assessment of mitigation requirements that can facilitate the effectiveness of adaptation. |
Другая Сторона отметила, что процесс НПА должен включать анализ финансовых и технологических потребностей, а также оценку потребностей в области предотвращения изменения климата, которые могут способствовать повышению эффективности адаптации. |
Agrees that the technology needs assessment process should be integrated with other related processes under the Convention, including nationally appropriate mitigation actions, national adaptation plans and low-emission development strategies; |
постановляет, что процесс оценки технологических потребностей должен быть интегрирован в другие смежные процессы в рамках Конвенции, включая соответствующие национальным условиям действия по предотвращению изменения климата, национальные планы в области адаптации и стратегии развития с низким уровнем выбросов; |
The objective would be to make available information on technologies for consideration in the preparation of national communications, to support an iterative process of identifying technology needs, or for consideration in any process developed to implement the Kyoto Protocol. |
Цель состояла бы в получении информации по технологиям для ее рассмотрения при подготовке национальных сообщений в интересах оказания поддержки итеративному процессу выявления технологических потребностей или для ее рассмотрения в ходе любого процесса осуществления Киотского протокола. |
BAT for gas collection and abatement for the various process stages regarding to particulate matter (PM) and heavy metals are summarized in the following table: |
В приводящейся ниже таблице указывается краткая информация о НИМ для улавливания и сокращения выбросов газов, содержащих дисперсные частицы (РМ) и тяжелые металлы, на различных технологических этапах: |
Another issue of relevance to process agent uses, as well as to feedstock uses, is the production of vinyl chloride monomer. |
Еще одним вопросом, имеющим отношение к видам применения технологических агентов, а также видам применения в качестве исходного сырья, является производство винилхлоридного мономера. |
Trade restrictions intended to impose certain process standards on other countries risk being inefficient from an environmental point of view, as efficiency requires that each country adopt environmental policies and measures which reflect its own environmental and developmental conditions. |
Торговые ограничения, нацеленные на навязывание определенных технологических стандартов другим странам, вполне могут оказаться неэффективными с экологической точки зрения, поскольку для достижения эффективности требуется, чтобы каждая страна проводила экологическую политику и принимала природоохранные меры, которые сообразуются со спецификой ее экологических условий и условий развития. |
While references to equivalencies and mutual recognition in the area of product standards can be found in GATT and ISO, little experience exists in the area of process standards. |
В ГАТТ и ИСО можно встретить ссылки на эквивалентность и взаимное признание критериев в области товарных стандартов, однако в области технологических стандартов такого опыта практически нет. |
TEAP was requested to review relevant information pertaining to CTC, particularly with respect to consumption data and process agent phase-out technologies, based on any information provided by the Ozone Secretariat, the Multilateral Fund Secretariat and the implementing agencies. |
К ГТОЭО была обращена просьба рассмотреть соответствующую информацию, касающуюся ТХМ, особенно в том, что касается данных о потреблении и применении технологий постепенного прекращения применения технологических агентов, с учетом любой информации, предоставленной секретариатом по озону, секретариатом Многостороннего фонда и учреждениями-исполнителями. |