Английский - русский
Перевод слова Proceed
Вариант перевода Приступить к

Примеры в контексте "Proceed - Приступить к"

Примеры: Proceed - Приступить к
However, the Chair must inform the Committee that a delegation has requested a vote on the draft resolution as a whole, so we have no other option than to proceed with a vote on that draft resolution as a whole. Однако Председатель должен сообщить Комитету о том, что делегация попросила провести заносимое в отчет о заседании голосование по проекту резолюции в целом, поэтому нам не остается ничего другого, кроме как приступить к проведению голосования по проекту резолюции в целом.
Take note of the report of the Secretary-General and request the Secretary-General to proceed with the implementation of the global support strategy as a means of improving the speed, efficiency and stewardship of mission start-up and support during mission life cycles. принять к сведению доклад Генерального секретаря и просить Генерального секретаря приступить к осуществлению глобальной стратегии полевой поддержки в целях обеспечения большей оперативности, эффективности и организованности деятельности на начальном этапе развертывания миссий и деятельности по оказанию поддержки миссиям на протяжении всего их жизненного цикла;
Proceed with the setting up of a Single Window facility at the national level through a collaborative effort with all relevant governmental authorities and the business community; приступить к созданию механизма "единого окна" на национальном уровне в рамках сотрудничества с другими соответствующими государственными органами и деловыми кругами;
He was not aware of any legal basis for the proposal that the cost of unutilized stocks could be prorated among existing missions, nor was he convinced that a mission could proceed on the basis of a letter. Ему неизвестно о какой-либо юридической основе предложения о том, чтобы расходы на приобретение стратегических запасов материальных средств для развертывания могли быть пропорционально распределены между существующими миссиями, и он также далеко не убежден в том, что какая-либо миссия может приступить к своей работе на основе письма.
It did, however, agree that should the United Nations decide to proceed with the development of such an instrument, it should not be restricted in the scope of its application in any way that would exclude any particular form of crime, including terrorism. В то же время было высказано мнение о том, что, если Организация Объединенных Наций примет решение приступить к разработке такого документа, сфера его применения не должна ограни-чиваться в каких бы то ни было отношениях и должна охватывать преступность в любых ее фор-мах, включая терроризм.
Following the recommendation of the Committee of Experts, the United Nations Statistics Division, OECD and Eurostat agreed to proceed with the drafting of the new SEEA-Material Flow Accounts document and the Division appointed a consultant to draft the document. В соответствии с рекомендацией Комитета экспертов Статистический отдел Организации Объединенных Наций, ОЭСР и Евростат согласились приступить к разработке нового документа «СЭЭУ - счета движения материальных средств», при этом Отдел поручил составление проекта этого документа консультанту.
Request to Proceed with the Drafting of a gtr Просьба приступить к разработке гтп
Proceed immediately to corridor 417. Немедленно приступить к коридору 417.
The Zairian Government must proceed without delay to disarm the armed groups - first and foremost the Interahamwe, MAGRIVI, the Ngilima, Banguirima and May May, but also any other organization that has armed for the purpose of attack or of defending itself; Правительство Заира должно в самое ближайшее время приступить к разоружению вооруженных группировок, главным образом "интерхамве", МАГРИВИ, "нгилима", "бангирима", "маи-маи" и любых вооруженных формирований вне зависимости от того, преследуют ли они захватнические или оборонительные цели.