Jack, we need to proceed with steps 12 through 17 quickly. |
Джек, нам нужно пройти шаги с 12 по 17 быстро. |
Persons who intend to proceed on board because of official or personal reasons have to indicate so beforehand. |
Лица, желающие пройти на борт судна по официальным или личным причинам, должны заранее уведомить об этом. |
Levels each have certain objectives that players must achieve in order to proceed, while criminals and enemies will attempt to stop your progress. |
Каждый уровень имеет определенные цели, которые игроки должны достичь, чтобы пройти его, в то время как преступники и враги попытаются остановить ваш прогресс. |
They must proceed through a series of obstacles to the end. |
В них нужно за определённое время пройти полосу препятствий. |
Look, just tell 'em that the summit can proceed as planned. |
Слушай, только скажи им, что встреча на высшем уровне может пройти, как запланировано. |
The destruction of Indian Hill may proceed as scheduled. |
Уничтожение "Индиан Хилл" должно пройти по графику. |
We intend to proceed in that exercise with genuine openness, objectivity and a constructive approach. |
Мы намерены пройти через этот процесс в духе подлинной открытости, объективности и конструктивного подхода. |
We can proceed through Route 07, right here. |
Нам лучше пройти через тоннель 07, это сюда. |
All international arrivals should proceed directly to passport control. |
Все прибывшие международными рейсами должны пройти на паспортный контроль. |
Will passengers proceed through passport control to gate 14? |
Всем пассажирам пройти через паспортный контроль к воротам 14. |
If possible, I'd like to proceed through the club with dignity. |
Если возможно, я бы хотел пройти через клуб с достоинством |
Finally, a Challenge mode has been added, where the player is given specific goals in order to proceed through stages. |
Выбирая режим «Вызов», игрок получает конкретные цели, чтобы пройти через этапы. |
And we'd like to keep this sort of thing discreet, so if you'd subtly hand me your name tag, you can proceed directly to the Dean's office. |
Но нам бы не хотелось распространяться о подобных мероприятиях, и если вы незаметно передадите мне ваш бейдж, вы можете пройти прямо в кабинет декана. |
Your installation should proceed in a completely unattended fashion, after which Vista will run is performance check (this can't be prevented) and then you'll be presented with a logon screen for Bob Smith. |
Ваша установка должна пройти в полностью неуправляемом режиме, после которой Vista запустит проверку производительности (этого нельзя избежать), после чего у вас откроется регистрационное окно для Боба Смита. |
With regard to domestic violence, the Government was working to amend legislation, but nothing could be done before the spring session of Parliament, because any amendment must proceed through a number of commissions before being passed. |
Что касается бытового насилия, то правительство стремится привести законодательство в соответствие с международными нормами, но ничего конкретного не может быть сделано до проведения весенней сессии Парламента, поскольку любые поправки перед их утверждением должны пройти через различные комиссии. |
As such, before entering the Council chamber, delegates will be asked to proceed via a metal detector that will be put in place for that occasion. |
Так что перед входом в зал Совета делегатам будет предложено пройти через металлоискатель, который будет установлен на этот случай. |
The legislation in question was already at the stage of public discussion, which usually lasted a few months, and the adoption process should proceed according to schedule. |
Рассматриваемый в данный момент законопроект находится уже на стадии публичных обсуждений, которые обычно продолжаются несколько месяцев, и процесс его принятия должен пройти согласно утвержденному графику. |
We hope that the conditions set out for the European rapprochement of Serbia will soon be met, so that Serbia will be able to proceed through the necessary stages for the recognition of its status as a candidate. |
Надеемся, что условия, поставленные для сближения Сербии с Европой, будут вскоре выполнены, с тем чтобы Сербия могла пройти через необходимые этапы признания своего статуса кандидата. |
HOW FAR NORTH COULD A VESSEL PROCEED? |
Как далеко на север может пройти судно? |
All passengers should proceed... |
Все пассажиры должны пройти... |
All visitors, please proceed... |
Всех гостей просим пройти... |
Ladies and gentlemen, at this time, we ask all audience members to please proceed calmly to the nearest exit. |
Дамы и господа, мы просим всех присутствующих спокойно пройти к ближайшему выходу. |
Your mission is to proceed up the Nung River in a navy patrol boat - pick up Col. Kurtz's path at Nu Mung Ba... follow it, learn what you can along the way. |
Ваше задание - пройти вверх по реке Нунг в патрульном катере морпеха - взять след Курца в Нумунгба и следовать по нему, изучая по дороге, что возможно. |
Ordered to proceed via the Northwest Passage, she moved north to Parry Channel, at mid-month reached Lancaster Sound, the eastern end of the channel, and continued westward with Edward Parry's 1819 journal as a guide. |
С приказом пройти Северо-Западный проход, она направилась в Пролив Парри, достигнув к середине месяца пролива Ланкастер - восточной оконечности канала, и в соответствии с судовым журналом Вильяма Парри направилась на запад. |
The passengers with destination Paris via Madrid... are requested to proceed... |
Пассажиры, следующие в Париж с пересадкой в Мадриде... приглашаются пройти в зал... |