But the growing sense that this new assertiveness has backfired, increasing anxiety among China's neighbors and compelling the US to ramp up its strategic involvement in Asia, means that China could probably be convinced to reset its relationship with the US. |
Однако растущее ощущение, что эта новая уверенность в себе имела неприятные последствия, увеличив беспокойство среди соседей Китая и убедив США нарастить свое стратегическое участие в Азии, означает, что Китай, возможно, может быть убежден обновить свои отношения с США. |
Shulgin speculates that the s-butyl isomer DSBT may be more potent than the straight chain compound DBT, but that the more highly branched DIBT and DTBT would probably be inactive due to the bulk of the substituent group. |
Шульгин предполагает, что DSBT с-бутиловым изомером может быть более сильным, чем DBT с прямой цепью, но что более разветвленные DIBT и DTBT, вероятно, будут неактивными из-за большей части группы заместителей. |
And by "probably," you mean "maybe." |
Под "вероятно" вы имеете ввиду "может быть". |
That will not guarantee that we actually converge toward a single story of Venice, but probably we can actually reconstruct a fully documented potential story of Venice. |
Это не даст гарантии, что мы приблизимся к единой истории Венеции, но мы, вероятно, сможем воссоздать полностью задокументированную потенциальную историю Венеции. Может быть, не будет единой карты. |
He's probably wearing a yellow or red hard hat, maybe carrying an axe, possibly a large bucket of sand. |
Он возможно носит желтую или красную каску, Может быть он носит топор, возможно бадью с песком. |
Since the Code would probably be used by the international criminal court, it might be necessary to include the relevant provisions either in the definition of aggression or in the general principles of the Code. |
Поскольку кодекс, по всей вероятности, будет применяться международным уголовным судом, может быть необходимо включить соответствующие положения в определение агрессии или в общие принципы кодекса. |
If the General Assembly rejected the bulletin and declared it null and void, and the Secretariat requested the staff member to return the money, the staff member would probably sue the Organization and Member States would have to bear the costs. |
Если Генеральная Ассамблея отклонит этот бюллетень и объявит его недействительным, Секретариату придется просить сотрудников вернуть полученные ими средства, а это может быть будет сопряжено для Организации Объединенных Наций и государств-членов с дополнительными расходами. |
Well actually, you should probably let it cool. |
Может быть, лучше, чтоб он остыл? |
On the other hand, deguelin might be useful in cancer therapy if it can be applied directly into tumors, and Lonchocarpus root is used to a probably insignificant extent by indigenous peoples as an aid in fishing, e.g. by the Nukak who call it nuún. |
С другой стороны, дегуелин может быть полезным в терапии рака, если использовать его непосредственно на тканях опухоли, а корни Lonchocarpus используется в незначительной степени коренными народами в качестве вспомогательного средства для рыбалки, например, народом нукак, которые называют их nuún. |
Now the question you're probably asking yourself is, why is she telling us all these stories? |
Может быть, сейчас вы задаёте себе вопрос: зачем она всё это нам рассказывает? |
You know, if this kid's a Farrell, and he was down here yesterday, means he's probably linked to the attempted robbery, right? |
Знаете, если этот пацан - Фаррелл, и он был вчера внизу, он может быть связан со вчерашней попыткой ограбления. |
Indeed, they have probably increased since 1989. "Tragedy" is a better description than the usual, and overworked, term "crisis", because "crisis" implies a threat to world peace. |
Может быть, даже с 1989 года их число выросло. "Трагедия" - это более подходящее слово, чем обычный и избитый термин "кризис", поскольку "кризис" подразумевает угрозу международному миру. |
The Israelis had been keeping taking aerial photographs of the area, probably every month or every two months, to know what had been going on in the area since 1967. |
Израильтяне ведут аэрофотосъемку района, может быть, раз в месяц или раз в два месяца, для того чтобы знать, что происходит в районе, начиная с 1967 года. |
The report also shows an increase in the number of convictions, although that increase is not proportionate to the growing awareness (and, probably, size) of the problem. |
В то же время доклад свидетельствует о росте числа осужденных лиц, хотя это увеличение несоизмеримо с расширением осведомленности об этой проблеме (а, может быть, и с увеличением ее масштабов). |
Therefore it is with an extremely heavy heart that today, probably for the first time, Indonesia has not been able to join the consensus and has not been able to support a General Assembly resolution on this issue. |
Поэтому сегодня с очень тяжелым сердцем, может быть впервые, Индонезия не присоединилась к консенсусу и не смогла поддержать резолюцию Генеральной Ассамблеи по этому вопросу. |
You probably won't find anyone who will hear you out like I can right now. |
Может быть, рядом нет никого, кто мог бы выслушать тебя, как я? |
Plus, the blister on his leg was probably caused by the shock from the hair dryer. |
Плюс, волдырь на его ноге может быть получен от фена |
The rest of the tablet probably says, "Go to Quark's. It's happy hour." |
На табличке вполне может быть написано: "Идите к Кварку, у него счастливый час". |
In addition, and probably later in the first financial period, the functions of the section may include the requirement to ensure the safety of witnesses in the premises both before and after testifying. |
В дополнение к этому, вероятно, на более позднем этапе первого финансового периода в обязанности секции безопасности может быть включено требование по обеспечению безопасности свидетелей на территории комплекса до и после дачи показаний. |
This time, however, our response will be short, as we don't wish to involve other delegations in a discussion the outcome of which may be easily predicted by everyone in this Hall - except, probably, one delegation. |
Однако на этот раз наш ответ будет краток, поскольку мы не хотим втягивать другие делегации в обсуждения, исход которых может быть легко предсказан любым из присутствующих в этом зале, за исключением, наверное, одной делегации. |
The Working Party recalled that the current work to apply telematics to the carriage of dangerous goods, particularly in the Joint Meeting, had so far not required supplementary budgeting and could probably continue without additional resources. |
Рабочая группа напомнила о том, что ведущаяся работа по применению телематики к перевозке опасных грузов, в частности в рамках Совместного совещания, до сих пор не требовала дополнительных бюджетных ассигнований и, вероятно, может быть продолжена без выделения дополнительных ресурсов. |
The commentary could also explain that, while the word "submit" might be appropriate in the case of a paper notice, the word "register" would probably be more appropriate in the case of an electronic notice. |
В комментарии можно также пояснить, что, хотя слово "представить" может быть более уместным в случае уведомления в бумажной форме, слово "зарегистрировать" будет, вероятно, более уместным в случае электронного уведомления. |
Indeed, paragraph 27 of the Doha Declaration may offer a first opportunity, though probably not the last one, to discuss, link and hopefully solve some difficult aspects of trade facilitation: |
Действительно, пункт 27 принятой в Дохе Декларации, вероятно, открывает первую, но, по-видимому, не последнюю возможность обсудить, увязать и, может быть, даже решить некоторые сложные вопросы упрощения процедур торговли. |
She also revealed she wanted the song to be the first single of her upcoming album, tentatively titled The Original Doll, and hoped to release it "probably before summertime, or maybe a little sooner than that." |
Она также призналась, что хотела эту песню в качестве первого сингла с её выходящего альбома, предварительно названного The Original Doll и надеялась выпустить его «возможно, до лета, а может быть даже ещё раньше». |
Audio would usually be represented with a logarithmic amplitude axis (probably in decibels, or dB), and frequency would be linear to emphasize harmonic relationships, or logarithmic to emphasize musical, tonal relationships. |
Аудио обычно может быть представлено с логарифмической осью амплитуды (зачастую, в децибелах или дБ), и частота будет линейной, чтобы подчеркнуть гармонические отношения, или логарифмической, чтобы подчеркнуть музыкальные, тональные отношения. |