Английский - русский
Перевод слова Priority
Вариант перевода Главных

Примеры в контексте "Priority - Главных"

Примеры: Priority - Главных
Since the revolutionary triumph in Cuba, the national health system has been a priority target of the United States embargo policy against the island. После победы революции на Кубе национальная система здравоохранения стала одной из главных целей политики блокады, введенной Соединенными Штатами против острова.
A major priority for the AIMS SIDS is the establishment of a sound foundation for human resource development, appropriate to local circumstances and requirements. Одним из главных приоритетов для СИДС АИСЮ является создание прочной основы для развития людских ресурсов с учетом местных условий и потребностей.
Currently, that issue had become a major global priority for international cooperation, as demonstrated by the Secretary-General's decision to establish an Advisory Board on Water and Sanitation. В настоящее время этот вопрос стал одним из главных глобальных приоритетов международного сотрудничества, о чем свидетельствует решение Генерального секретаря создать Консультативный совет по водным ресурсам и санитарии.
We view the Strategy as one of the principal instruments of international counter-terrorism and an exceedingly important consensus decision of the General Assembly that defines the priority areas for efforts to combat international terrorism. Мы рассматриваем Стратегию как один из главных международных антитеррористических документов, важнейшее консенсусное решение Генеральной Ассамблеи, определяющее приоритетные направления работы по противодействию международному терроризму.
Establishment, promotion and construction of buildings for girls' schools are at the top of priority list of MoE. Строительство школ для девочек и инициирование и поддержка этой деятельности являются одним из главных приоритетов Министерства образования.
The Programme will assist Member States in monitoring the evolution of priority drug and crime threats through a series of thematic subprogrammes. Эта программа позволит государствам-членам следить за развитием главных угроз, связанных с наркотиками и преступностью, через ряд тематических подпрограмм.
Since life in care institutions and camps is a major cause of social ills, the policy of downsizing has become a priority in quasi-family programs. Поскольку нахождение в учреждениях и лагерях по уходу является одной из главных причин социальных недугов, политика сокращения их деятельности стала приоритетной в программах по квазисемьям.
In the immediate period, a priority task for the international community must be to prevent the financial and economic crisis from becoming a generalized human crisis. На ближайший период одна из главных задач международного сообщества должна заключаться в том, чтобы не допустить перерастания финансового и экономического кризиса во всеобщий гуманитарный кризис.
Rotary's more than 20-year commitment to polio eradication has been boosted with increased organizational support from the World Health Organization, which deemed polio as its top operational priority in 2008. Выполнение обязательства «Ротари» в отношении ликвидации полиомиелита, принятое более 20 лет назад, получило новый импульс благодаря расширению организационной поддержки со стороны Всемирной организации здравоохранения, которая в 2008 году постановила считать ликвидацию полиомиелита одной из главных задач своей деятельности.
Regular, up-to-date training remains a key priority in 2011 and refresher training courses and workshops on IPSAS-compliant processes are being regularly conducted. В 2011 году одной из главных первоочередных задач по-прежнему остается организация регулярных учебных курсов на основе обновляемых материалов, и в настоящее время регулярно проводятся курсы переподготовки и семинары-практикумы по процессам на основе МСУГС.
Thus, the implementation of the active employment policy, as the key priority of the public activities, has been consolidated. Это позволит возвести более прочный фундамент под осуществление активных мер поддержки занятости, что является одним главных приоритетов в деятельности государства.
Promoting gender equality and ensuring that women and men enjoy equal rights in all respects has been a key priority of the government of Iceland for many years. В течение многих лет содействие гендерному равенству и обеспечение равных прав мужчин и женщин во всех сферах жизни являются одним из главных приоритетов правительства Исландии.
The Government of Oman reported that ensuring respect for religions, cultures, freedom of belief and religious diversity is a key priority for the Government. Правительство Омана сообщает о том, что для правительства одним из главных приоритетов является обеспечение уважения религий, культур, свободы вероисповедания и религиозного разнообразия.
The Government of Chile considers the rising incidence of these diseases and their risk factors to be a social problem and a major priority for the country. Правительство Чили считает, что рост заболеваемости этими болезнями и их факторы риска являются социальной проблемой и одной из главных приоритетных задач страны.
Concluding a legally binding international instrument whereby nuclear-weapon States would grant security guarantees to non-nuclear-weapon States remains of the highest priority. Одним из главных приоритетов остается и заключение юридически обязательного международного документа, в соответствии с которым государства, обладающие ядерным оружием, предоставляли бы государствам, не обладающим ядерным оружием, соответствующие гарантии безопасности.
Raising awareness of the need for a new global deal to address climate change was a key United Nations priority in 2009. Повышение уровня осведомленности относительно необходимости в новой глобальной договоренности для решения проблемы изменения климата было одним из главных приоритетов Организации Объединенных Наций в 2009 году.
A first priority for achieving greater coherence between trade and climate policies will be to resolve the conflicts between multilateral trading rules and multilateral environmental agreements. Одним из главных приоритетов на пути обеспечения большей согласованности торговой и климатической политики будет устранение конфликтов между правовым режимом многосторонней торговли и положениями многосторонних природоохранных соглашений.
It explicitly identifies reproductive health as one of the priority matters that the Ministry of Health would address in the period 2005 to 2010. В Плане четко указывается, что охрана репродуктивного здоровья является одним из главных приоритетов, которому Министерство здравоохранения будет уделять внимание в период 2005 - 2010 годов.
We all know that stability in the Western Balkans and the full integration of its countries into the European Union is a basic priority for Europe. Мы все знаем, что стабильность на Западных Балканах и полная интеграция стран этого региона в Европейский союз является одним из главных приоритетов для Европы.
Africa is - and rightly so - a key priority in the various fields of the work of the United Nations. Африка занимает - и по праву - одно из главных приоритетных мест в различных областях деятельности Организации Объединенных Наций.
The promotion and protection of human rights was a priority for the Niger, despite various economic constraints, the adversity of the environment and the weight of traditions. Несмотря на различные экономические препятствия, неблагоприятную обстановку и устоявшиеся традиции, поощрение и защита прав человека являются для Нигера одним из главных приоритетов.
In this connection, the Advisory Committee notes the acknowledgement by the Task Force on Human Resources Management that strategic workforce planning is a key priority for departments. В этой связи Консультативный комитет отмечает, что Целевая группа по управлению людскими ресурсами признала, что стратегическое кадровое планирование является одним из главных приоритетов для департаментов.
This was a key issue having considerable impact on the capacity of OHCHR to meet its submission deadlines, and should accordingly be addressed as a priority. Это - один из главных вопросов, оказывающий значительное воздействие на способность УВКПЧ соблюдать сроки для представления документов, и его, соответственно, следует решить в первоочередном порядке.
Her Government had pledged to eliminate illiteracy among Thai children by 2012 and had made it a priority to provide children with free education for the first 15 years. Правительство Таиланда взяло на себя обязательство к 2012 году ликвидировать неграмотность среди тайских детей и наметило себе в качестве одного из главных приоритетов задачу обеспечения детям бесплатного образования в течение первых 15 лет.
Jordan had made it a priority to combat child labour, having ratified the relevant international instruments and adopted domestic legislation and strategies accordingly. Иордания наметила себе борьбу с детским трудом в качестве одной из главных задач, ратифицировала соответствующие международные документы и приняла соответствующее национальное законодательство и стратегии.