Английский - русский
Перевод слова Priority
Вариант перевода Главных

Примеры в контексте "Priority - Главных"

Примеры: Priority - Главных
Emphasizing that the Universal Congress on the Panama Canal has among its priority aims the promotion of international cooperation with a view to achieving an orderly, sustainable development of the uses and resources of the Atlantic and Pacific Oceans, подчеркивая, что всеобщий конгресс по Панамскому каналу выдвигает в числе других своих главных задач задачу содействовать международному сотрудничеству в целях обеспечения планомерного и устойчивого развития в том, что касается использования Атлантического и Тихого океанов и освоения их ресурсов,
The above goals and principles are the basis for the identification of the following main priority areas for development cooperation: sustainable development, economic growth, social development and human resources, women in development, children in the development process, democracy and human rights. Вышеупомянутые цели и принципы представляют собой основу определения следующих главных приоритетных областей сотрудничества в целях развития: устойчивое развитие; экономический рост; социальное развитие и людские ресурсы; роль женщин в развитии; дети в процессе развития; демократия и права человека.
Virtually every programme activity authorized by the General Assembly, including those given priority, is being scrutinized and re-evaluated for its contribution to the primary goals of the Organization, and all activities have been made subject to reduction if not elimination. Практически все программные мероприятия, санкционированные Генеральной Ассамблеей, включая приоритетные мероприятия, подвергаются тщательной проверке и переоценке для определения их вклада в достижение главных целей Организации и, кроме того, все мероприятия подвергаются сокращениям, или даже ликвидации.
It agreed that the seminar session would be devoted to discussion of the main challenges facing the Conference in the future, and on the priority issues and concerns that the Conference will have to focus on in the future. Было решено, что семинар будет посвящен обсуждению главных вызовов, с которыми Конференция столкнется в будущем, а также приоритетных вопросов и проблем, на которых должна сосредоточить свое внимание Конференция в будущем.
If so, do we need communicators with background knowledge in each of the major priority areas of the Organization, who are able to convey to ordinary people the nuances of our efforts in promoting such issues as sustainable development and disarmament? Если нужна, то нужны ли нам специалисты по вопросам коммуникации, обладающие знаниями в каждой из главных приоритетных областей деятельности Организации, способные передавать рядовым людям все нюансы наших усилий при пропаганде таких вопросов, как устойчивое развитие и разоружение?
Priority needs of the Government at this stage include safe drinking water, water purifiers, emergency shelter, such as tents and tarpaulins, generator sets and medicines. На данном этапе среди главных задач правительства можно назвать обеспечение чистой питьевой водой, очистителями воды, временным жильем, в частности палатками и брезентовыми тентами, генераторами и медикаментами.
Promote the implementation of key water policies and strategies, i.e., GIWA, GPA and the Action Programme for the Integrated Management and Sustainable use of Priority Watersheds and the Marine Environment in Latin America and the Caribbean. Ь) Поощрение осуществления ключевых стратегий и политики в области водных ресурсов, т.е. ГОМВ, ГДПД и Программы действий по комплексному рациональному и устойчивому использованию главных водоразделов в морской окружающей среде в Латинской Америке и Карибском бассейне.
Within the framework of the project new telemetric networks are to be installed in priority catchment areas. Этот проект предусматривает развертывание новых телемет-рических сетей в бассейнах главных рек.
One of the centre's priority tasks is to set up an on-line database, covering all cultural activities in the Flemish Community. Одна из главных задач упомянутого центра заключается в создании действующей в режиме "он-лайн" базы данных, охватывающей деятельность всего фламандскоговорящего сообщества.
A major prerequisite for such transfers would be that the posts were not needed to implement the activities for which they were only recently approved nor to implement other priority mandated activities within the same section. Одной из главных предпосылок для такой передачи было бы наличие должностей, которые не требуются для осуществления мероприятий, для которых они были только недавно утверждены, или для осуществления других утвержденных приоритетных видов деятельности в рамках того же раздела.
80.39. Continue, as a main priority of the Bulgarian legislative and administrative policies, the fight against all forms of religious hatred, discrimination, racism, extremism and xenophobia (Algeria); 80.39 продолжать в качестве одного из главных приоритетов законодательной и административной политики Болгарии борьбу против всех форм религиозной ненависти, дискриминации, расизма, экстремизма и ксенофобии (Алжир);
It provides a road map for the period ending in 2011 and includes three priority areas, the first of which seeks to improve academic and career guidance for girls and boys in order to improve their job prospects by: Это - «дорожная карта» на период до 2011 года, содержащая три главных направления действий, из которых первое нацелено на улучшение учебной и профессиональной ориентации девочек и мальчиков с целью более эффективного включения в трудовую деятельность посредством:
Enhance policy coherence and coordination across the economic, social and environmental dimensions of sustainable development, with poverty eradication and the promotion of decent work as central objectives; give priority to employment creation and the expansion of social protection in national policy-making. укреплять согласованность политики и координацию деятельности в экономических, социальных и экологических аспектах устойчивого развития для достижения главных целей - ликвидации нищеты и расширения возможностей для получения достойной работы; а также уделять первоочередное внимание созданию рабочих мест и расширению социальной защиты в контексте формирования национальной политики.
In the operational strategy adopted in November 2013 by the General Conference for the Priority Africa programme of the organization, a culture of peace was designated as one of the main pillars of its activities in the region during the period 2014-2021. В оперативной стратегии, принятой в ноябре 2013 года Генеральной конференцией для программы ЮНЕСКО «Приоритет: Африка», культура мира была определена в качестве одной из главных составляющих ее деятельности в этом регионе на период 2014 - 2021 годов.
The physical culture and sports movement has been given the status of a main priority of the State's social policy. Физкультурно-спортивному движению придан статус одного из главных приоритетов социальной политики государства.
Improving the investment and trading climate within the region was identified as a key priority. В качестве одного из главных приоритетов называлось улучшение инвестиционно-торгового климата в регионе.
This is a priority issue in the 2009-2012 poverty reduction strategy paper Этот вопрос является одним из главных в документе о стратегии уменьшения нищеты на период 2009 - 2012 годов
No results will be achieved until the question of Security Council reform is made a priority of the General Assembly's agenda. Никаких результатов не удастся добиться до тех пор, пока вопрос о реформе Совета Безопасности не займет одно из главных мест на повестке дня Генеральной Ассамблеи.
That right should be accorded priority status on our agenda, and it must not be manipulated for political gains. Мы должны сделать это право одним из главных приоритетов нашей повестки дня и не допускать никаких манипуляций с этим понятием в политических целях.
Least developed, landlocked developing and small island developing countries have identified improving health outcomes with an emphasis on non-communicable diseases as a major priority in the development agenda beyond 2015. Наименее развитые, не имеющие выхода к морю и тихоокеанские островные развивающиеся страны наметили в качестве одного из главных приоритетов повестки дня в области развития на период после 2015 года дальнейшее улучшение положения дел в области здравоохранения с уделением особого внимания неинфекционным заболеваниям.
Leveraging the media to reflect the impact of UNFPA work will become increasingly critical to ensuring that UNFPA priority issues remain at the heart of the post-2015 development agenda. Использование средств массовой информации для освещения работы ЮНФПА приобретает особую важность, с учетом необходимости добиться закрепления приоритетных задач Фонда среди главных целей повестки дня в области развития на период после 2015 года.
Given its mandate and the particular nature of its activities, effective emergency preparedness and response has been a major priority of UNHCR, especially since 1991. С учетом мандата УВКБ и особого характера его деятельности одним из главных приоритетов Управления, особенно после 1991 года, является эффективное обеспечение готовности на случай чрезвычайных ситуаций и мер реагирования.
A major priority for the AIMS SIDS is the establishment of a sound foundation for human resource development, appropriate to local circumstances and requirements. Одним из главных приоритетов для малых островных развивающихся государств бассейнов Атлантического и Индийского океанов, Средиземного и Южно-Китайского морей является создание прочной основы для развития людских ресурсов, отвечающего местным условиям и потребностям.
Ethiopia wished priority to be given to promoting cooperation in those fields. Эфиопия стремится поощрять сотрудничество в этих областях и считает это одним из своих главных приоритетов.
Social protection is continually gaining in priority and is of decisive importance for the Portuguese State. Обеспечению социальной защиты уделяется все большее внимание, и это направление деятельности является одним из главных приоритетов государства.