One of the priority themes of this body was to address the gender wage gap. |
Одной из главных тем для этого органа является устранение разрыва в зарплате по признаку пола. |
The implementation of preventive strategies for all forms of misconduct constitutes one of the priority tasks of mission Conduct and Discipline Units. |
Осуществление превентивных стратегий в отношении всех видов проступков является одной из главных задач групп по вопросам поведения и дисциплины в миссиях. |
In conclusion, let me reiterate that nuclear disarmament remains our highest priority. |
В заключение позвольте мне еще раз отметить, что ядерное разоружение по-прежнему входит в число наших самых главных задач. |
All of us need to make this an urgent and serious priority. |
Мы все должны считать это одним из наших самых главных и неотложных приоритетов. |
The International Commission of Inquiry into the 28 September 2009 events highlighted impunity as a priority concern in Guinea. |
Международная комиссия по расследованию событий 28 сентября 2009 года назвала безнаказанность одной из главных проблем в Гвинее. |
Child protection is regarded by the Government of Seychelles as a central priority. |
Защита детей рассматривается правительством Сейшельских Островов как один из главных приоритетов. |
Long-term sustainability of our regional fish resources is a crucial priority for the Pacific Islands Forum membership. |
Обеспечение долгосрочной устойчивости наших региональных рыбных ресурсов является одной из главных приоритетных задач членов Форума тихоокеанских островов. |
As a key priority, PFP will continue to reinforce the foundations of the UNICEF strategic relationship with the family of National Committees. |
В качестве одного из главных приоритетов ОМЧП будет и далее укреплять основы стратегических отношений ЮНИСЕФ с сообществом национальных комитетов. |
Saving and investing these significant resources in the agriculture and social sectors has been identified as a key priority for the region. |
Экономия и инвестирование этих немалых ресурсов в сельское хозяйство и социальные сектора обозначено в качестве одного из главных приоритетов для региона. |
This has led the Government to pursue three areas for priority intervention in order to promote development while bearing in mind new challenges. |
Это заставило правительство принять неотложные меры в трех главных областях в интересах поощрения развития с учетом новых вызовов. |
For the Chinese Government, feeding over 1 billion people had always been a priority task. |
Китайское правительство всегда считало одной из своих главных задач обеспечение продовольствием более 1 миллиарда людей. |
For that reason Monaco had thus made child protection an international cooperation priority. |
По этой причине в рамках международного сотрудничества одним из главных приоритетов Монако является защита детей. |
Mr. Hires (Czech Republic) said that protection against torture was a long-standing priority of Czech domestic and foreign policy. |
Г-н Хайрес (Чешская Республика) говорит, что защита от пыток с давних пор является одним из главных приоритетов чешской внутренней и внешней политики. |
Increasing the ability of women to participate equally in political processes and government structures remains a key priority for the human rights agenda in Afghanistan. |
Одним из главных приоритетов повестки дня в области прав человека в Афганистане остается расширение имеющихся у женщин возможностей равноправного участия в политических процессах и деятельности государственных структур. |
The development of a reliable irrigation system remained a major priority. |
Одним из главных приоритетов по-прежнему остается создание надежной оросительной системы. |
Finalizing a comprehensive United Nations convention on international terrorism must continue to be a key priority. |
Одной из главных приоритетных задач должно стать окончательное принятие всеобъемлющей конвенции Организации Объединенных Наций по международному терроризму. |
The Advisory Committee was assured that the reduction of the vacancy rates is a management priority for the Mission. |
Комитет заверили, что сокращение доли вакантных должностей является одной из главных задач руководства Миссии. |
Employment generation is still a major challenge and a key priority of the Government. |
Создание новых рабочих мест остается серьезной проблемой и одним из главных приоритетов для правительства. |
Protection of children's rights remains a key priority for the UK government and its devolved administrations. |
Защита прав детей остается одним из главных приоритетов для правительства Соединенного Королевства и его автономных администраций. |
A major priority of this Government is to ensure the transformation of child care and protective services in Jamaica. |
Одна из главных задач нашего правительства состоит в обеспечении улучшения ухода за детьми и качества услуг по их защите на Ямайке. |
Moreover, we have succeeded in financing 45 per cent of the Pacific Corridor and have been working on the coordinated border management of priority crossings. |
Кроме того, нам удалось изыскать возможности для финансирования 45 процентов расходов по созданию Тихоокеанского маршрута, и мы уже приступили к работе по обеспечению скоординированного управления границами стран - главных участников проекта. |
In that context, implementation of effective social safety nets remains a priority as reassurance and empowerment. |
В этой связи создание эффективных систем социальной защиты по-прежнему остается одним из главных условий придания населению уверенности и расширения его возможностей. |
Improvement in the population's health status is a central priority of the NSEDP. |
Улучшение состояния здоровья населения является одним из главных приоритетов национального плана социально-экономического развития. |
The support for the strengthening of rule of law is a key priority for UNMIL. |
Поддержка в деле укрепления законности является одной из главных приоритетных задач МООНЛ. |
An overarching human rights priority for the EU is to combat impunity. |
Одним из самых главных приоритетов ЕС в области прав человека является борьба с безнаказанностью. |