Английский - русский
Перевод слова Prevent
Вариант перевода Предотвращать

Примеры в контексте "Prevent - Предотвращать"

Примеры: Prevent - Предотвращать
What if we could prevent electrical fires before they start? Что бы было, если бы мы могли предотвращать электрические пожары до того как они начинаются?
Well, we train law enforcement now to identify and prevent false confessions. Сейчас мы учим сотрудников органов выявлять и предотвращать ложные признания.
The Plan of Action represents a proactive response to help authorities prevent, detect and combat the threat of people trafficking crimes. В Плане действий излагаются проактивные меры, призванные помогать властям предотвращать, обнаруживать и противостоять угрозе преступлений торговли людьми.
The capacity of countries to detect and prevent illegal traffic in toxic and dangerous goods and hazardous waste is improved. Повысилась способность стран обнаруживать и предотвращать незаконный оборот токсичных и опасных грузов и опасных отходов.
Explore export control measures for MOTAPM that could prevent diversion of supplies. исследовать применительно к НППМ меры экспортного контроля, которые позволили бы предотвращать хищение запасов.
While we cannot prevent natural disasters, today we have the wherewithal to mitigate their effects. Хотя мы не можем предотвращать стихийные бедствия, мы сегодня в состоянии смягчить их последствия.
We must prevent all attempts to impose decisions on this Assembly. Мы должны предотвращать любые попытки навязывать решения Ассамблее.
7.4 States should prevent and progressively reduce contamination of watersheds and aquatic ecosystems by substances such as bacterial pathogens and chemical pollutants. 7.4 Государствам следует предотвращать и постепенно сокращать заражение гидрографических бассейнов и водных экосистем такими организмами и веществами, как патогенные бактерии и химические загрязнители.
Particular attention should be paid to historical memory, which could prevent future occurrences of genocide. Особое внимание должно уделяться исторической памяти, благодаря которой можно предотвращать геноцид в будущем.
Africans themselves must prevent conflict and manage crisis. Африканцы сами должны предотвращать конфликты и регулировать кризисы.
Defenders provided an early warning of emerging problems and helped prevent them from deteriorating further. Правозащитники заблаговременно предупреждают о возникающих проблемах и помогают предотвращать их обострение.
It is a set of principles and conduct for a way of living designed to renounce violence and prevent the eruption of conflicts. Это комплекс принципов и норм поведения как образа жизни, призванный помочь отказаться от насилия и предотвращать вспышки конфликтов.
Full international implementation of the KPCS will help detect and prevent the trade in conflict diamonds. Всестороннее внедрение на международном уровне ССКП поможет выявлять и предотвращать торговлю алмазами из зон конфликтов.
We must at all costs prevent the sale of such weapons by one former combatant to another. Мы должны любой ценой предотвращать продажу такого оружия одним бывшим комбатантом другому.
Von Braun predicted that military forces would use orbiting platforms to observe troop movements and prevent surprise attacks. Фон Браун предсказал, что вооруженные силы станут использовать орбитальные платформы для того, чтобы следить за передвижениями войск и предотвращать внезапные нападения.
Regulators, who are supposed to understand all of this and prevent actions that spur systemic risk, failed. Регуляторы, которые предположительно должны понимать все это и предотвращать действия, которые способствуют системному риску, не выдержали испытания.
Administrative and regulatory measures should promote sustainable resource management and prevent environmental degradation. Административные и нормативные меры должны способствовать рациональному использованию ресурсов и предотвращать деградацию окружающей среды.
Yet, repressing it is not enough: we must prevent it. Хотя только бороться с ней недостаточно: мы должны предотвращать ее.
What we need are such mechanisms of the highest global Organization that can resolutely prevent or punish any violation of the fundamental principles of international law. То, что нам необходимо, это такие имеющиеся в распоряжении высшей глобальной организации механизмы, которые были бы способны решительно предотвращать или наказывать любые нарушения основополагающих принципов международного права.
International financial institutions still prefer to handle economic crises rather than prevent them. Международные финансовые учреждения по-прежнему предпочитают не предотвращать экономические кризисы, а бороться с их последствиями.
The Crisis Management Initiative, which he chaired, aimed to help develop communication systems that could prevent such pitfalls. Возглавляемая М. Ахтисаари Инициатива по регулированию кризисов стремится содействовать созданию систем коммуникации, способных предотвращать такие случаи.
The device shall prevent the infiltration of moisture into the heat-insulating sheath. Это устройство должно предотвращать проникновение влаги в термоизоляционную оболочку.
In the past, it has often been able to deter, address, resolve and prevent. В прошлом она нередко могла обеспечить сдерживание, была способной решать, регулировать и предотвращать.
States also have an obligation to protect their environment and prevent damage to neighbouring environments. Государства также обязаны защищать свою окружающую среду и предотвращать ущерб окружающей среде соседних стран.
The Government is determined to tackle and prevent homelessness and has achieved very positive results since the last periodic report. Правительство взяло на себя обязательство искоренять и предотвращать бездомность, и со времени представления последнего периодического доклада ему удалось добиться в этой области весьма позитивных результатов.