This is pretty convincing evidence that although the left hemisphere may have language, the right hemisphere has spatial skills. |
Все... Но у меня такое чувство, что слишком уж аккуратно все соединяется. |
Still pretty swollen for a bee sting. |
Для пчелиного он тоже слишком большой. |
Well, you seem pretty chipper for someone who just found out they died for nothing. |
Как-то ты слишком расслаблен для человека, узнавшего, что его смерть была бессмысленна. |
I've been hitting that stuff pretty hard lately. |
Я итак налегаю на выпивку слишком часто в последнее время. |
That sounds pretty rash from where I sit. |
На мой взгляд, это слишком громкое заявление. |
Boyle Christmas charades can get pretty competitive and it's best not to have firearms around. |
Рождественские конкурсы у буйлов могут стать слишком бурными, так что лучше убрать огнестрельное оружие подальше. |
For an undercover agent I'm being pretty obvious, aren't I? |
Для тайного агента я слишком незатейлив, да? |
Trini is not only sweet and pretty, but also has saved a sizable amount of money through years of hard work and frugal living, which will enable her and Paco to start their lives together comfortably. |
Она не слишком красива, но за многие годы напряжённой работы у неё накоплена значительная сумма денег, которая позволит ей и Пако комфортно начать совместную жизнь. |
We find her, Then I get to go home to my husband who I'm pretty sure letting our daughter overdoes on pizza every night I'm out of town. |
Он толкает меня, я толкаю вас и я могу пойти домой к своему мужу что, безусловно, позволить своей дочери быть ел слишком много пиццы. |
There is no girl too pretty, for I am Barney Stinson, Player King of New York City. |
Красивых слишком нету для меня, ведь я король! |
Will Smith... That's setting the bar pretty high. (All laugh) |
Уилл Смит... это слишком высокая планка... |
And if you hadn't been pretty darn interested in wouldn't have tried to get me on the telephone ten times. Gordon Cole. |
Если бы этот сценарий вас не слишком интересовал он бы не пытался десять раз до меня дозвониться! |
She called a while back with a job... but you were pretty busy with this whole burn notice business, but now- |
Она мне недавно звонила на счет одной работенки, а ты был слишком занят своим увольнением, но теперь... |
looking in tonight... are pretty skeptical, looking askance at this talk about Voodoo now? |
сегодняшние зрители,... слишком скептичны, и нынче все эти разговоры о Вуду выглядят подозрительно? |
Pretty safety-conscious for a fugitive. |
Для беглеца, ты слишком обеспокоен безопасностью. |
Pretty old to go boating. |
Слишком стар, чтобы кататься на лодке. |
Pretty fat, right? |
Слишком жирное, не так ли? |
Pretty slow for the quarterback. |
Слишком медленно для полузащитника. |
Pretty young to survive. |
Слишком мала, чтобы выжить. |
I'M A PRETTY DANGEROUS CHARACTER. |
Я слишком опасная личность. |
Pretty mean of me to do that to them. |
Слишком низко по отношению к ним |
Pretty sophisticated tech for looters. |
Слишком сложное оборудование для простых мародёров. |
Pretty young for that job. |
Он слишком молод для этой работы. |
Pretty worked up about the dessert, josh. |
Слишком перестарался с десертом. |
Pretty sure you're oversimplifying. |
Почти уверена, что ты слишком упрощаешь. |