Английский - русский
Перевод слова Pretty
Вариант перевода Вполне

Примеры в контексте "Pretty - Вполне"

Примеры: Pretty - Вполне
Otherwise, I'd say that I was pretty normal. Можно сказать, что я вполне адекватна.
You know, it seems pretty normal to me. Знаешь, для меня это вполне нормально.
No, I'm pretty sure i don't. Нет, я вполне уверена, что нет.
I thought I was being pretty interesting. Мне казалось, это было вполне интересно.
She could be my sister and that'll be pretty gross. Она вполне может оказаться сестрой, это было бы классно.
Your old flame Penny is pretty dead as a door... Твоя бывшая любовь Пенни вполне мертва, как дверь...
Well, Mrs. Tannetti, we have a pretty clear-cut situation here. Миссис Танетти, ситуация вполне ясна.
I think it's pretty safe to assume that your career is over. Думаю, вполне можно предположить, что Вашей карьере пришёл конец.
I'm pretty sure I never said that. Я вполне уверен, что никогда такого не говорил.
In this regard, the steps that must be taken to strengthen the arms-control, non-proliferation and disarmament architecture are pretty clear. В связи с этим шаги, которые необходимо предпринять в целях укрепления структуры контроля над вооружениями, нераспространения и разоружения, вполне очевидны.
Could be wrong, but I'm pretty sure there are no mountains in Miami. Могу ошибаться, но я вполне уверен, что в Майами нет гор.
Well, from where I stand, you seem pretty normal. С моей точки зрения, ты выглядишь вполне нормальной.
Well, it's pretty clear what he plans to do. Вполне очевидно, чего он хочет добиться.
We're pretty sure it's vito. Мы вполне уверены, что это Вито.
She seems pretty lucid to me. По мне, так она мыслит вполне здраво.
The rose petals sent a pretty specific message. В розовых лепестках содержится вполне определённое послание.
It's pretty obvious that there's some gigantic financial institutions that have been pulling the strings of politicians in this country for a long time. Вполне очевидно, что существуют гигантские финансовые учреждения, которые долгое время дергали за веревочки политических деятелей в этой стране.
It's pretty obvious, I'd have thought. Я думал, это вполне очевидно.
I'm pretty sure you shouldn't use Clyde as a paperweight. Я вполне уверена, что вам не стоит использовать Клайда как пресс-папье.
But your lab work, the e.E.G. Readings, it all looks pretty standard. Но ваши анализы, электроэнцефалограмма, Это всё выглядит вполне обычно.
I'm pretty sure that's water. Я вполне уверен, что это вода.
Well, I guess he does look pretty laid back, for a monster. Да, выглядит он вполне неплохо для монстра.
Well, it all looks pretty frosty to me. Ну что же, по мне здесь и так вполне холодно.
I'm pretty sure you drove us here. Вполне уверена, что ты привез нас сюда.
Something major and disturbing and quite frankly pretty scary... Что-то огромное и страшное и вполне откровенно довольно пугающее...