Английский - русский
Перевод слова Pretty
Вариант перевода Вполне

Примеры в контексте "Pretty - Вполне"

Примеры: Pretty - Вполне
And I'm pretty sure I'm the only one who knows how to perform this awesome trick. И я вполне уверен, что я один такой, кто знает, как исполнять этот классный фокус.
I'm pretty sure that's what's waiting for us on the ground. Я вполне уверен, это как ждать нас на земле.
And truthfully, the company is pretty happy with where you are, too. И, честно говоря, твоё текущее положение вполне всех устраивает.
The girl isn't rich but she's charming and pretty, which is enough for the handsome groom. Девушка не богата, но зато очаровательна, а этого вполне достаточно красивому жениху.
Again, we can't know, but we can be pretty sure that some form of symbolic communication must have been involved. И вновь мы не знаем наверняка, но мы можем быть вполне уверены в том, в этом была задействована какая-то форма символической коммуникации.
Well, I'm pretty sure you don't need bees to make a bacon cheeseburger. Ќу, € вполне уверена, что дл€ приготовлени€ чизбургера с беконом пчЄлы не нужны.
I'm sending a pretty clear one for you to beat it, Ron. Рон, я послал тебе один вполне понятный сигнал.
I'm pretty sure I can get us there. я вполне уверен, что могу провести нас туда.
Do you arrest someone if you're pretty sure they're guilty? Ты арестовываешь кого-то, когда вполне уверена, что он виновен?
Well, they seem to be pretty confident that it's not, and if you planted an illegal bug, Strauss will walk. Ну, они выглядят вполне уверенными в том, что это не так, и если ты поставил незаконную прослушку, Штраусс выйдет на свободу.
And I'm pretty sure you're in love with me too. И я вполне уверена, что ты в меня тоже.
"make a pretty awesome grilled-cheese sandwich." "сделать вполне классный сырный сэндвич".
An aptitude, and I'm pretty sure this is it. Пригодность, и я вполне уверена, что это то, что надо.
Judging by the smell, I'm pretty sure it was Cain and that Mutt from the motel. Судя по запаху, я вполне уверен, что это был Кейн и тот пес из мотеля.
Okay. We're pretty clear on what it is you didn't do. Ну, теперь нам вполне ясно, чем ты НЕ занималась.
I wouldn't say never, Paul, I'm pretty sure you took them with me. Я не говорила бы "никогда", Пол, я вполне уверена, что вы вели их со мной.
If there were anything going on with Tessa, I'm pretty confident you wouldn't miss it. И если что-то и происходит с Тессой, я вполне уверен, вы не упустите это.
All right, so you seem pretty convinced that it is, in fact, Daniel. Итак, кажется, вы вполне уверены, что это, и правда, Дэниел.
And this week, I put in some chocolate chips, so I think my game is pretty airtight. А в этот раз, я добавил немного шоколада, так что, думаю, моя игра вполне очевидна.
I think it's pretty obvious what happened there, isn't it? Думаю, вполне очевидно, что там произошло, да?
but I am pretty sure she was not questioning it. но я вполне уверена, она не подвергала это сомнению.
I don't have a great knowledge of criminal law but I'm pretty certain that you haven't got enough firm evidence... to order a retrial. У меня нет великих познаний в уголовном праве, но я вполне убежден, что у тебя нет достаточно твердых доказательств... чтобы назначить повторное расследование.
I don't come from one, and I'm pretty sure my husband doesn't either. Я не принадлежу ни к одному, и вполне уверена, что мой муж - тоже.
I'm no lawyer, but I'm pretty sure zombies tend to make less effective trial witnesses. Я не адвокат, но вполне уверена что зомби менее эффективны в суде.
Other than the bomb that Jarvis dropped on us, I guess I'm doing pretty great. Несмотря на ту новость, что Джарвис на нас сбросил, наверное, вполне хорошо.