| They seem pretty legitimate. | Все они кажутся вполне законными. |
| I'm pretty happy at my job. | Мне вполне нравится моя работа. |
| They got pretty strict marching orders. | Они получили вполне ясные приказы. |
| These zombies of yours are pretty tame. | У тебя вполне ручные зомби. |
| Things seem pretty quiet. | Кажется здесь вполне спокойно. |
| Well, he's pretty charismatic on TV. | По телевизору он вполне харизматичен. |
| Looks pretty real to me. | На вид вполне настоящий. |
| Seems pretty reasonable thus far. | Пока что выглядит вполне справедливо. |
| I hear they make a pretty nice espresso. | Там делают вполне хороший эспрессо. |
| Looks pretty combative to me. | По мне так вполне себе бойцы. |
| That looks pretty doable. | Это выглядит вполне выполнимо. |
| But this is, it's pretty great. | Но и здесь вполне хорошо. |
| They seem pretty in love to me. | Вполне себе влюблённая парочка. |
| I call that pretty fetching. | По-моему, вполне симпатично. |
| I'm pretty sure she does. | Вполне уверен, что да. |
| That was pretty perfect, Dad. | Это вполне подойдёт, пап. |
| really? I thought he actually seemed pretty okay. | А, по-моему, вполне. |
| They seem pretty happy. | Они кажутся вполне счастливыми. |
| I feel like the leaders are pretty obvious. | Думаю, лидеры вполне очевидны. |
| But it's pretty self-explanatory. | Но это вполне очевидно. |
| He looked pretty normal. | Он выглядел вполне нормально. |
| That looks pretty computery to me. | Как по мне - это вполне похоже на компьютер. |
| Well, I mean, I think catching killers is pretty extreme. | Думаю, ловить убийц - вполне себе экстремально. |
| Getting his face smashed in by a dumbbell seems pretty appropriate. | Поправить его лицо гантелей вполне допустимо. |
| I thought I was pretty accomodating. | Потому что я-то себя считала вполне покладистой. |