Английский - русский
Перевод слова Pretty
Вариант перевода Вполне

Примеры в контексте "Pretty - Вполне"

Примеры: Pretty - Вполне
All I know is that I can't stop thinking about you, and that feels pretty real to me. Все что я знаю - что я все время о тебе думаю, и мне это кажется вполне реальным.
You know, Hank, X months ago, I was pretty happy with my life, Знаете, Хэнк, полгода назад я была вполне довольна жизнью.
Let me say to you all, I'm pretty sure this is not a dream. позволь мне все тебе рассказать, я вполне уверен, что это не сон.
And I'm pretty sure you didn't find anything close to what you're looking for. И я вполне уверен, что вы не нашли ничего похожего на то, что искали.
Glenn, it's pretty obvious to everyone Maggie loves you, and not just because you're one of the last men standing. Гленн, всем вполне очевидно, что Мэгги тебя любит, и не потому что ты - один из выживших.
Looks pretty innocent, but what am I going to do? Выглядит вполне невинно, но знаешь, что я сейчас буду делать?
I've now seen firsthand how lamar does business, and I want no part of it, personally or for my constituents, and I'm pretty sure you feel the same way. Теперь я видел своими глазами как Ламар ведет бизнес и я не хочу быть его частью, лично или для моих избирателей, и я вполне уверен, что ты думаешь точно так же.
Although the characterisation of the Eleventh Doctor was praised as "pretty convincing," it was criticised by others as being generic and "Tom Baker in tone". Хотя характеристика Одиннадцатого Доктора получилась вполне убедительной, с другой стороны он подвергся критике будучи общим и «в характере Тома Бейкера».
I won't go through the specific steps necessary to create an Outlook profile and the procedure on how to copy the quotamsg.pst content to the Inbox folder in the mailbox, as that should be pretty obvious to all of you. Я не показываю специальные шаги по созданию профиля Outlook и процедуры копирования содержимого quotamsg.pst в папку Inbox в почтовом ящике, так как это должно быть вполне понятно всем вам.
They can't confirm it, but it's pretty clear she's a sleeper agent and she's using you. Они не могут подтвердить это, но вполне ясно, что она спящий агент и что она использовала тебя.
And so you had a 50/50 chance of dying, so that's a pretty dangerous duel, a sausage duel. Поэтому твои шансы умереть 50/50, вот почему эта дуэль вполне опасная, дуэль сосисок.
You know, blame the tequila, high school nostalgia, whatever, but it was pretty mutual. Понимаешь, это все текила, ностальгия по школе, и все такое, но это было вполне взаимно.
There's a margin for error, but I'm pretty sure there's a 747 leaving Heathrow tomorrow at 6.30 for Baltimore. Есть вероятность ошибки, но я вполне уверен, что есть Боинг-747, улетающий завтра из Хитроу в 18.30 в Балтимор.
If you almost die by noon, you're pretty ready for a date at 6:00 p.m. Если к полудню ты уже почти умираешь, то к 6-ти вечера ты вполне готова к свиданию.
Now I know I majored in dropping out, but I'm pretty sure that makes us partners going forward. Я знаю, что я выбываю, но я вполне уверена, что наше партнерство впереди.
It's been a long time since I took an anatomy class, but I'm pretty sure you're moving farther and farther away from my lungs. Прошло много времени, с тех пор, как я изучал анатомию, но я вполне уверен, что вы продвигаетесь все дальше и дальше от моих легких.
As part of the good news for this year at the Branch level, I would like to mention briefly that we have been thoroughly audited and the audit has turned out pretty satisfactorily for us. Одно из хороших известий в этом году на уровне Сектора, о котором я хотела бы коротко упомянуть, состоит в том, что у нас провели полную ревизию, и ее результаты оказались для нас вполне удовлетворительными.
I think closing at 31's a pretty fair deal, don't you? По-моему, 31 - вполне так честный вариант.
'Cause I know you and I'm pretty sure that you forgot about Secret Santa... Потому что я знаю тебя, и вполне уверен, что ты забыла о Тайном Санте.
I cannot answer that question on behalf of all volunteers in the world, but I am pretty sure that some of them will recognize themselves in my words. Я не могу ответить на этот вопрос от имени всех добровольцев мира, но я вполне уверен, что некоторые из них присоединились бы к моим словам.
I'm going to jump off a helicopter with a kitchen table strapped to my back and a couple of jets and I'm pretty confident I can fly. Я собираюсь спрыгнуть с вертолёта, с привязанным к моей спине кухонным столом и парой реактивных двигателей и я вполне уверен, что я могу летать.
I'm pretty sure that my days are numbered, no, but it does hurt that you can't quite see how much you need me. Я вполне уверен(а), что мои дни сочтены, нет, но это больно, что ты не можешь увидеть как сильно ты нуждаешься во мне.
Well, I just checked and I'm pretty sure I'm not sitting with the girls. Ну, я проверяла, и я вполне уверена, что не сижу с девочками.
Well, you know, I'm pretty sure that they planned on that for well over a decade, so... Ну, знаешь, я вполне уверен, что это планировалось в течение более десяти лет, так что...
I'm pretty sure I just dislocated my shoulder. Я вполне уверен, что только что вывихнул плечо