I FEEL I'VE BEEN PRETTY TRANSPARENT. |
Я, кажется, вполне ясно выражаюсь. |
Pretty sure I was amazing in the sack, and yet you haven't called, which means, like, you overdosed on spray cheese? |
Я вполне уверена, что была великолепна в постели, и всё же ты не позвонил, что означает, типа, у тебя передозировка сыром в баллончике? |
The language is pretty clear. |
Не знаю, Джон, условия вполне ясны. |
I'm pretty sure it was six. |
Вполне уверен, что шесть. |
Looks pretty green to me. |
По мне - так вполне зелёненько. |
You guys seem pretty normal. |
Вы все выглядите вполне нормальными. |
Looked pretty cozy to me. |
И вам было вполне комфортно. |
His statement's pretty consistent with the others. |
Его заявление вполне соответствует другим. |
Seemed pretty revolutionary to me. |
Мне это показалось вполне независимым. |
Charlie seems pretty nice. |
Чарли кажется вполне милым. |
Yes, well that's pretty apt. |
Что ж, вполне уместно. |
No, that sounds pretty reasonable. |
Нет, звучит вполне разумно. |
That seems pretty real to me. |
Это кажется мне вполне реальным. |
Those kids look pretty happy. |
Те дети выглядят вполне счастливыми. |
It's pretty obvious why. |
И вполне понятно почему. |
It sounds pretty full to me. |
По мне так звучит вполне. |
You seem pretty confident. |
Ты выглядишь вполне спокойной. |
He seems pretty normal to me. |
Мне кажется вполне нормальным. |
They seemed pretty friendly. |
Они выглядели вполне дружелюбно. |
I'm pretty happy doing both. |
Мне вполне нравятся обе. |
This looked pretty real. |
Это выглядело вполне реально. |
Some of it's really pretty. |
И есть даже вполне прелестные. |
Looks pretty solid to me. |
По мне, так вполне реальный. |
I'm pretty sure tomorrow. |
Вполне уверена, что завтра. |
Sarah Anne sounds pretty to me. |
Сара Анна тоже вполне ничего. |