Английский - русский
Перевод слова Pretty
Вариант перевода Вполне

Примеры в контексте "Pretty - Вполне"

Примеры: Pretty - Вполне
With Sam gone at the beginning of the season, Falchuk said that Mercedes "has this new boyfriend she met over the summer who's pretty cool". И, хотя Сэм теперь вне игры, Фэлчак сказал, что у Мерседес «есть новый бойфренд, которого она встретила летом, и он вполне хорош».
Most of us, maybe all of us, are here pretty happily for a bunch of days with a couple of bags, maybe a small space, a hotel room. Большинство из нас, а может быть, все из присутствующих, вполне хорошо обходятся парой сумок, меньшим пространством, комнатой в гостинице.
Since you're here, and you are bailing me out, seems like a pretty safe assumption. Ну пока ты здесь, и выручаешь меня, кажется предложение вполне привлекательное
I don't know anything, but I've put together a pretty convincing picture. У меня нет никаких фактов, но всё же из происходящего складывается вполне правдоподобная картина.
It might well be that there are environmental factors that we're not aware of, and it's pretty likely to be the case that there are genetic factors we're not aware of. Вполне может быть что есть внешние факторы, о которых мы не подозреваем, и скорее всего есть генетические факторы о которых мы не подозреваем.
Pretty sure they made us. Вполне уверена, что они нас раскусили.
And in terms of fishes - fishes appeared 500 million years ago, and they're pretty modern, just 50 million years ago, so - so interestingly, they give away their ancestry as they develop. Что касается рыб, они появились 50 миллионов лет назад, они вполне современны, им только 50 миллионов лет.
And in terms of fishes - fishes appeared 500 million years ago, and they're pretty modern, just 50 million years ago, so - so interestingly, they give away their ancestry as they develop. Что касается рыб, они появились 50 миллионов лет назад, они вполне современны, им только 50 миллионов лет. Интересно, как они раскрывают своё наследие по мере развития.
I don't mean to panic you, sir, but since that guy who caught us must have been Xerxes, and since Xerxes gave this guy a pretty specific plan, Мне не хотелось бы пугать вас, сэр, но поймавший нас парень, возможно, от Ксерзиса, и изначально Ксерзис дал ему вполне определенные указания.
Pretty consistent with defensive wounds. Вполне совпадают с ранами при защите.
Pretty understandable, I think. Думаю, вполне понятная.
Pretty satisfied with the one I've got. Мне вполне достаточно и одной.
Pretty normal, just more so. Вполне нормально, более чем.
Pretty obvious I used to. Вполне очевидно, что должен.
Pretty obvious, isn't it? Вполне очевидно, нет?
Pretty young things, you know? Вполне молодежно, не находите?
Pretty romantic, right? Вполне романтично, да?
Pretty sure I blacked out when she started talking about giving me a baby brother or sister. Вполне уверен, что отключился, когда она начала говорить о маленьком братике или сестренке. Я...
NME magazine wrote in 1991, "are acceptable pretty face of a whole clump of bands that have emerged since the whole Manchester thing started to run out of steam." Журнал NME писал в 1991 году, «Они - вполне приемлемое, симпатичное личико всего семейства групп, появившегося с того момента, как манчестерская волна начала испаряться».
But apart from that, things went pretty quickly And we soon had the joke by January In a form which our troops couldn't understand Но несмотря на это, дело продвигалось быстро, и уже к январю мы получили шутку, которую наши солдаты понять бы не смогли, зато немецкие - вполне.
We hear about pre-hypertension, we hear about pre-dementia, we hear about pre-anxiety, and I'm pretty sure that I diagnosed myself with that in the green room. Мы слышим о прегипертонии, мы слышим о состоянии на грани со слабоумием, мы слышим о пред-тревожном состоянии, и я вполне уверен, что могу поставить себе такой диагноз, когда нахожусь за кулисами.
Pretty standard, really. Что они вполне стандартны.
It might well be that there are environmental factors that we're not aware of, and it's pretty likely to be the case that there are genetic factors we're not aware of. Вполне может быть что есть внешние факторы, о которых мы не подозреваем, и скорее всего есть генетические факторы о которых мы не подозреваем.
Yoou are pretty competitive in the whole bad date arena, aren't you? Ты вполне конкурентоспособен, когда речь заходит о неудачных свиданиях, не так ли?
We hear about pre-hypertension, we hear about pre-dementia, we hear about pre-anxiety, and I'm pretty sure that I diagnosed myself with that in the green room. Мы слышим о прегипертонии, мы слышим о состоянии на грани со слабоумием, мы слышим о пред-тревожном состоянии, и я вполне уверен, что могу поставить себе такой диагноз, когда нахожусь за кулисами.