Pretty fitting - brother for a brother. |
Вполне правильно - брат за брата. |
Pretty sure this is the only color that platypus skulls come in. |
Вполне уверена, что это единственный цвет, которого бывает череп утконоса. |
Pretty sure that this qualifies as unsafe working conditions. |
Вполне уверена, что это квалифицируется как небезопасные рабочие условия. |
Pretty sure I heard a fire alarm. |
Я вполне уверен, что слышал пожарную сигнализацию. |
Pretty sure we can handle ourselves. |
Вполне уверен, что сами справимся. |
"Pretty sure" is not very scientific. |
"Вполне уверен" звучит не совсем по-научному. |
I'm just telling you so that nobody eats it, 'cause I brought in a lunch the other day, and I'm pretty sure that somebody ate it... accidentally, I'm sure. |
Я просто говорю, чтобы никто не съел, потому что я как-то принесла обед, и вполне уверена, что кто-то его съел... уверена, что случайно. |
It was too dark to see much, but I'm pretty sure it was a wolf. |
Было слишком темно, чтобы много увидеть Но я вполне уверен- это был волк волк укусил тебя? |
Pretty old now, but doing well... |
Он уже довольно стар, но ещё вполне бодрый. |
Pretty sure I'd do just fine. |
Уверен, что я вполне неплох. |
Pretty sure his appetite's about the same. |
Вполне уверен, что его аппетит не изменился. |
Pretty sure he's gone for good. |
Вполне уверенна что он навсегда ушел. |
Pretty confident in our Intel, and so are you, or you wouldn't have come all the way to New Orleans just to look at apes. |
Мы вполне уверены в наших сведениях, как и вы, иначе бы вы не проделали весь этот путь до Нового Орлеана, только чтобы взглянуть на обезьян. |
Sounded pretty American to me. |
Как по мне, он вполне похож на американца. |
Everything looks pretty normal. |
Все выглядит вполне нормально - наверху и внизу. |
Seems pretty capable to me. |
Как по мне, она вполне способная. |
sounded pretty genuine to me. |
Я бы сказал, что это вполне настоящее. |
Seemed pretty real to me. |
Ну да, вполне такой себе настоящий. |
He was pretty forthcoming. |
Он был вполне открыт для сотрудничества. |
I actually feel pretty sick. |
Я вообще-то чувствую себя не вполне здорово. |
I am pretty pleased with you. |
Я вполне доволен вами. |
I think they are pretty clear. |
По-моему, они вполне ясны. |
My source seemed pretty confident. |
Он вроде вполне надежный. |
Pretty sure she's not playing tic-tac-toe. |
Я вполне уверен, что она не играет в крестики нолики |
Pretty sure I know where she's coming from. |
Вполне уверена, я знаю, что с ней. |