The walls of intolerance fell in Berlin and in Pretoria; the Mothers of the Plaza de Mayo have not lost any more children. |
Практика нетерпимости потерпела крах в Берлине и Претории; матери Пласа де Мауо не потеряют больше сыновей. |
On 25 October 1996, the Special Rapporteur held a meeting with a team of senior officials and advisers from the Ministry of Safety and Security in Pretoria. |
25 октября 1996 года Специальный докладчик встретился с группой высокопоставленных должностных лиц и советников министерства безопасности в Претории. |
Mr. Barlow said that his company had been established in 1989 and was officially registered in Pretoria as a security service company. |
Г-н Барлоу сообщил, что компания была учреждена в 1989 году и официально зарегистрирована в Претории как агентство по предоставлению охранных услуг. |
The High Commissioner has also appointed a representative to the Asia and Pacific region, as well as established a subregional office in Pretoria for the countries of the Southern African Development Community. |
Верховный комиссар также назначила представителя по азиатско-тихоокеанскому региону и открыла в Претории субрегиональное отделение для стран Сообщества по вопросам развития юга Африки. |
We urge them to seize the opportunity offered by the upcoming summit in Pretoria and to work constructively with the mediation team. |
Мы настоятельно призываем их воспользоваться возможностью, которая представится на предстоящем саммите в Претории, и конструктивно взаимодействовать с группой посредников. |
Mrs. Mokhuane participated in an international conference on the age of criminal responsibility, organized by the University of Pretoria, on 28 and 29 April 1999. |
Г-жа Мокуане участвовала в международной конференции по проблеме возраста наступления уголовной ответственности, организованной Университетом Претории 28-29 апреля 1999 года. |
The recent signing of an agreement in Pretoria between the Government of Burundi and the CNDD-FDD has more than vindicated the President's appeal for action by the Council. |
Недавнее подписание соглашения в Претории между правительством Бурунди и НСЗД-ФЗД более чем подтверждает правомочность призыва президента к Совету о принятии мер. |
In Pretoria, the political leaders agreed to refrain from all military actions and to engage in a political dialogue that could produce tangible results and put an end to the long-standing conflict. |
В Претории политические руководители согласились воздерживаться от любых военных действий и участвовать в политическом диалоге, который способен привести к ощутимым результатам и положить конец длительному конфликту. |
We are awaiting instructions from Pretoria, and, when we receive those, we will be able to have more clarity. |
Мы ожидаем указаний из Претории, и когда мы их получим, у нас будет больше ясности. |
All sides must work, especially in the context of the current Pretoria talks, for an inclusive political agreement in the framework of the inter-Congolese dialogue. |
Все стороны должны, особенно в контексте ныне проводимых в Претории переговоров, трудиться в рамках межконголезского диалога ради достижения всеобщего политического согласия. |
The Agreements achieved at Pretoria and Luanda, with the assistance of South Africa and Angola, establish the necessary preconditions for resolving the problem of the illegal exploitation of Congolese wealth. |
Соглашения, достигнутые в Претории и Луанде при содействии Южной Африки и Анголы, создают необходимые предпосылки для решения проблемы незаконной эксплуатации конголезских богатств. |
The signing of the All-Inclusive Agreement in Pretoria in December 2002 was an important step towards national reconciliation and peace in the Democratic Republic of the Congo. |
Подписание Всеобъемлющего соглашения в декабре 2002 года в Претории стало важным шагом на пути к обеспечению национального примирения и мира в Демократической Республике Конго. |
Council members called on the Congolese parties to fully implement the power-sharing agreement signed in Pretoria in December 2002, and to establish the transitional government. |
Члены Совета призвали конголезские стороны полностью осуществить соглашение о разделении власти, подписанное в Претории в декабре 2002 года, и создать переходное правительство. |
(b) The experience in Africa showed the difficulties encountered in setting up a regional centre in Pretoria to serve 17 countries. |
Ь) опыт работы в Африке продемонстрировал трудности, встретившиеся в создании регионального центра в Претории для обслуживания 17 стран. |
In addition and further to the Board's recommendations, discussions with Brazil and South Africa have been initiated for the establishment of representational offices in Brasilia and Pretoria. |
В дополнение и развитие рекомендаций Совета с Бразилией и Южной Африкой было начато проведение дискуссий в целях создания представительских отделений в Бразилиа и Претории. |
The Fiji High Commission in Pretoria is our first diplomatic mission on the continent of Africa, and we see it as a gateway to that great continent. |
Фиджийская высокая комиссия в Претории является нашим первым дипломатическим представительством на Африканском континенте, и мы рассматриваем его как окно в этот великий континент. |
The CGE conducted a training workshop on national greenhouse gas inventories for the Africa region from 18 to 22 September 2006 in Pretoria, South Africa. |
1822 сентября 2006 года в Претории, Южная Африка, КГЭ провела учебный семинар по национальным кадастрам выбросов парниковых газов для африканского региона. |
For example, regional workshops were held with OHCHR regional offices in Bangkok, Dakar, Doha and Pretoria. |
Так, в региональных отделениях УВКПЧ в Бангкоке, Дакаре, Дохе и Претории были проведены региональные семинары. |
Commemorative events, such as exhibits, film screenings and panel discussions, were organized in Brussels, Geneva, Harare, Manama, Moscow and Pretoria, among others. |
Приуроченные к этому дню мероприятия, такие как выставки, показы фильмов и дискуссионные форумы, были организованы в ряде городов, в частности в Брюсселе, Женеве, Хараре, Манаме, Москве и Претории. |
To Kinshasa from the Pretoria liaison office |
В Киншасу из отделения связи в Претории |
In addition, UNODC is organizing an interregional workshop on illicit financial flows from wildlife trafficking that is to be held in Pretoria in May 2014. |
Кроме того, УНП ООН занимается организацией межрегионального семинара-практикума по вопросу незаконных финансовых потоков, возникающих в результате торговли дикими животными и растениями, который должен быть проведен в Претории в мае 2014 года. |
This outposting was accompanied by a strengthening of UNHCR's Supply Management Service staffing in Budapest and for the global supply platforms in Beijing, Dubai and Pretoria. |
Такое перебазирование сопровождалось укреплением штатов Секции организации снабжения УВКБ в Будапеште и для глобальных платформ снабжения в Пекине, Дубаи и Претории. |
The Committee also consistently supported the United Nations call for the end to apartheid and for mandatory sanctions against the Pretoria regime. |
Комитет также последовательно поддерживал призыв Организации Объединенных Наций положить конец апартеиду, а также осуществление обязательных санкций против режима Претории. |
Sir Lynden also chaired the Commonwealth mini-summit in London that followed CHOGM, at which the majority agreed to intensify economic pressure on the Pretoria regime. |
Сэр Линден также являлся председателем мини-встречи на высшем уровне стран Содружества в Лондоне, которая последовала после проведения ВГПСС, на которой большинство стран согласилось с необходимостью усиления экономического давления на режим Претории. |
Daily working-level liaison maintained in Kigali, Kampala and Pretoria on issues related to the Democratic Republic of the Congo |
Поддержание ежедневных рабочих контактов в Кигали, Кампале и Претории по вопросам, касающимся Демократической Республики Конго |