This positive development was followed by a meeting between President Buyoya and the CNDD-FDD leader in Pretoria on 26 and 27 January and the signing of a joint declaration which provides for the establishment of a Joint Ceasefire Commission and deployment of an African Union Military Observer Mission. |
Вслед за этим позитивным событием последовала встреча президента Буйои и лидера НСЗД-СЗД, состоявшаяся в Претории 26 и 27 января, и подписание совместного заявления, которое предусматривает создание совместной комиссии по прекращению огня и развертывание миссии военных наблюдателей Африканского союза. |
Those populations have indeed been suffering as a result of the chaotic and unsafe situation favoured by the absence of the appropriate dynamic in implementing the Lusaka and Pretoria political frameworks. |
Население там и так страдает в результате хаоса и отсутствия безопасности, чему способствует также отсутствие надлежащей динамики в выполнении политических договоренностей, достигнутых в Лусаке и в Претории. |
Interdisciplinary regional teams, coordinated by the Women's Consortium of Nigeria and the Centre for Human Rights - Pretoria University, analyse how poverty, combined with political, legal and sociocultural factors, lead women and children into this modern-day slavery. |
Междисциплинарные региональные группы, координация деятельности которых осуществляется Женским консорциумом Нигерии и Центром за права человека, Университет Претории, проводят анализ того, как нищета, в сочетании с политическими, правовыми и социокультурными факторами, доводит женщин и детей до этой современной формы рабства. |
I believe that the signing of the peace agreement between the Governments of the Democratic Republic of the Congo and Rwanda in Pretoria on 30 July represents an important political milestone which could help pave the way towards a lasting resolution of one of Africa's most complex conflicts. |
Я считаю, что подписание 30 июля в Претории мирного соглашения между правительствами Демократической Республики Конго и Руанды является важнейшим политическим событием, которое могло бы проложить путь к обеспечению прочного урегулирования одного из сложнейших африканских конфликтов. |
A workshop was held in Pretoria in July-August 2003 for depository librarians and United Nations staff members from Botswana, Lesotho, Malawi, Mauritius, Namibia, South Africa, Swaziland, Zambia and Zimbabwe. |
В Претории был проведен семинар (июль - август 2003 года) для работников депозитарных библиотек и сотрудников Организации Объединенных Наций из Ботсваны, Замбии, Зимбабве, Лесото, Маврикия, Малави, Намибии, Свазиленда и Южной Африки. |
We have been encouraged by the progress made in the withdrawal of foreign military forces from the Democratic Republic of the Congo, in accordance with the Pretoria and Luanda agreements. |
Нас воодушевляет прогресс, достигнутый в деле вывода иностранных войск из Демократической Республики Конго в соответствии с соглашениями, заключенными в Претории и Луанде. |
We urge all parties in the Government of National Unity in Kinshasa to remain committed to the Pretoria Peace Agreement and to resist any temptation to resume hostilities. |
Мы настоятельно призываем все стороны, входящие в правительство национального единства в Киншасе, сохранять приверженность подписанному в Претории мирному соглашению и не поддаваться искушению возобновить военные действия. |
The organization of free elections within two years, as provided in the Global and All-Inclusive Agreement, concluded in Pretoria, requires that political parties should be guaranteed freedom of association. |
Проведение свободных выборов через два года, как это предусмотрено в Глобальном и всеобъемлющем соглашении, подписанном в Претории, требует обеспечения политическим партиям свободы ассоциации. |
Here, I should like to pay tribute to them on behalf of the European Union, which, through its Special Representative, assisted them throughout the negotiation period in Pretoria and Kinshasa. |
Я хотел бы воздать им должное от имени Европейского союза, который через своего специального представителя оказывал помощь в ходе переговоров в Претории и Киншасе. |
Diplomatic efforts led to the signing in Pretoria of the Protocols on political, defence and security power-sharing on 8 October and 2 November 2003. |
Результатом дипломатический усилий стало подписание в Претории 8 октября и 2 ноября 2003 года протоколов о разграничении политических полномочий и полномочий в области обороны и безопасности. |
In this connection, MONUC will continue to maintain liaison offices in Pretoria, Kigali and Kampala, which support the Mission's political work in the region. |
МООНДРК сохранит в этой связи свои отделения связи в Претории, Кигали и Кампале, которые будут оказывать поддержку политической работе Миссии в регионе. |
OHCHR participated in the workshop for East and Southern Africa national human rights institutions on the Continental Human Rights Mechanisms in Africa on 30 July 2010 in Pretoria. |
Представители УВКПЧ приняли участие в состоявшемся 30 июля 2010 года в Претории семинаре для национальных правозащитных учреждений в восточной и южной частях Африки, посвященном континентальным правозащитным механизмам Африки. |
On 10 May 1994, Nelson Mandela stood tall before a crowd of people in Pretoria after taking the oath of office as the first democratically elected President of a free South Africa, and said, The time for the healing of the wounds has come. |
10 мая 1994 года Нельсон Мандела, стоя на возвышении перед толпой людей в Претории после того, как принял присягу и вступил в должность в качестве первого демократически избранного президента свободной Южной Африки, заявил: «Пришло время залечивать раны. |
Five UNCTAD reports were launched in South Africa in cooperation with the Industrial Development Corporation (a state-owned national development finance institution) and the United Nations Information Centre (UNIC) at Pretoria. |
Пять докладов ЮНКТАД были представлены в Южной Африке в сотрудничестве с Корпорацией по промышленному развитию (государственным национальным финансовым учреждением по вопросам развития), а также информационным центром Организации Объединенных Наций (ИЦ ООН) в Претории. |
The present addendum summarizes the outcome of the third meeting in the consultative process on financing options on chemicals and wastes, which was held in Pretoria, South Africa, on 10 and 11 January 2011. |
В настоящем добавлении представлено резюме итогов третьего совещания в рамках консультативного процесса по вариантам финансирования деятельности, связанной с химическими веществами и отходами, которое проходило в Претории, Южная Африка, 10 и 11 января 2011 года. |
Yesterday, South Africa hosted a meeting of the AU ad hoc High-Level Committee on Libya in Pretoria to review developments in Libya and the role of the African Union. |
Вчера Южная Африка провела в Претории заседание Специального Комитета высокого уровня АС по Ливии для обзора событий в Ливии и анализа роли Африканского союза. |
(b) The United Nations Information Centre in Pretoria joined with the South African Rugby Union to promote the slogan "Embrace diversity, end discrimination" throughout the International Rugby Sevens Tournament in December. |
Ь) Информационный центр Организации Объединенных Наций в Претории в содружестве с Южноафриканским союзом регби пропагандировал лозунг «Принять разнообразие - покончить с дискриминацией» на всем протяжении международного турнира по регби-7 в декабре. |
Ms. Mary Crewe, Director of the Centre for the Study of AIDS at the University of Pretoria, discussed the global challenges of addressing the HIV/AIDS crisis in Africa. |
Г-жа Мэри Креве, директор Центра исследований по СПИДу Университета Претории, в своем выступлении коснулась глобальных проблем борьбы с эпидемией ВИЧ/СПИДа в Африке. |
(a) Talks resumed at the meeting held in Pretoria from 28 to 30 April 2010. |
а) конкретным свидетельством возобновления диалога стала встреча в Претории, состоявшаяся 28-30 апреля 2010 года. |
Since his retirement he has been a visiting professor of law at Duke University and an honorary professor in the Centre for Human Rights at the University of Pretoria. |
После выхода в отставку являлся приглашенным профессором права в Университете Дьюка и почетным профессором Центра по правам человека в Университете Претории. |
The United Nations information centres in Brussels, Mexico City and Pretoria continued to carry out region-wide communications campaigns and activities, focusing on such themes as the "UNiTE to End Violence against Women" campaign, climate change and human rights. |
Информационные центры Организации Объединенных Наций в Брюсселе, Мехико и Претории продолжали осуществлять в региональных масштабах коммуникационные кампании и мероприятия, посвященные таким темам, как «Сообща покончим с насилием в отношении женщин», проблема изменения климата и права человека. |
The OHCHR Regional Office for Southern Africa (ROSA), established in 1998 and located in Pretoria, conducts activities to strengthen national and regional human rights protection systems. |
Региональное отделение УВКПЧ для южной части Африки, созданное в 1998 году и размещенное в Претории, ведет деятельность по укреплению национальных и региональных систем защиты прав человека. |
During its consideration of the proposed budget for MONUSCO, the Advisory Committee had been informed that the two national posts it had proposed to abolish would be needed by the Mission in 2012/13 in order to coordinate medical evacuations with hospitals in Pretoria. |
При рассмотрении предлагаемого бюджета МООНСДРК Консультативный комитет проинформировали о том, что две должности национальных сотрудников, которые он предложил упразднить, будут по-прежнему необходимы для Миссии в 2012/13 году для координации с местными госпиталями в Претории эвакуаций по причинам медицинского характера. |
During the period under review, the newly appointed Directors (D-1) of the information centres in Cairo, Mexico City and Pretoria have assumed their functions. |
В течение рассматриваемого периода приступили к исполнению своих обязанностей новые сотрудники, назначенные директорами (Д1) информационных центров в Каире, Мехико и Претории. |
The centre in Nairobi will also liaise with the centre in Pretoria, as appropriate, to discuss common communications strategies in the region and to maximize synergies wherever possible. |
Найробийский центр будет также поддерживать необходимые контакты с центром в Претории для обсуждения общих коммуникационных стратегий в регионе и по возможности максимального усиления синергического взаимодействия. |