Six Technicians in the Communications Unit to be deployed to the regional administrative offices and one Technician in the information technology Unit for the Pretoria Liaison Office |
6 технических сотрудников Группы связи для развертывания в региональных административных отделениях и 1 технический сотрудник Группы по информационным технологиям для отделения связи в Претории |
This initiative was made possible through the alliance of the United Nations Country Teams in Maputo and Pretoria, the United Nations Foundation/UNFIP and Citigroup. |
Эта инициатива стала возможной благодаря совместной деятельности страновых групп Организации Объединенных Наций в Мапуту и Претории, Фонда Организации Объединенных Наций/ФМПООН и «Ситигруп». |
The establishment of webmaster positions at key offices in the network - Brussels, Cairo, Mexico City and Pretoria - has further strengthened the Department's virtual team of information technology specialists and its support of websites in local languages. |
Создание должностей администраторов веб-сайтов в основных центрах сети - в Брюсселе, Каире, Мехико и в Претории позволило еще больше укрепить сетевую группу специалистов Департамента по информационной технологии и поддержку, которую она оказывает обеспечению работы веб-сайтов на местных языках. |
The Subcommittee noted that the Second African Leadership Conference on Space Science and Technology for Sustainable Development, with the theme "Building African partnerships in space" had been held in Pretoria from 2 to 5 October 2007. |
Подкомитет отметил, что 2-5 октября 2007 года в Претории была проведена вторая Конференция руководства стран Африки по космической науке и технике в целях устойчивого развития по теме "Установление партнерских отношений в области космонавтики в Африке". |
The Regional Offices in Pretoria (Africa), Kuala Lumpur (Asia and the Pacific) Rio de Janeiro (Latin America/Caribbean) have been established during 2005 and 2006. |
Так, в 2005 и 2006 годах были созданы региональные отделения в Претории (для Африки), Куала-Лумпуре (для Азиатско-Тихоокеанского региона) и Рио-де-Жанейро (для Латинской Америки и Карибского бассейна). |
The Institute for Security Studies () is an independent non-profit applied policy research institute and think tank with offices in Nairobi, Addis Ababa, Cape Town and Pretoria (head office). |
Институт исследований в области безопасности () является независимым некоммерческим институтом прикладных политических исследований, а также аналитическим центром с отделениями в Найроби, Аддис-Абебе, Кейптауне и Претории (штаб-квартира). |
Two new centres of excellence are being established, hosted by the South African Weather Service in Pretoria and by the Russian Federal Service for Hydrometeorology and Environment Monitoring (Roshydromet) in Moscow. |
В настоящее время создаются два новых центра: в Претории при Метеорологической службе Южной Африки и в Москве при Федеральной службе по гидрометеорологии и мониторингу окружающей среды (Росгидромет) Российской Федерации. |
To ensure efficiency, common services and single representation, the functions of the country technical services teams would be joined to country offices to form subregional support offices in Kathmandu, Nepal; Dakar, Senegal, and Pretoria, South Africa. |
Для обеспечения эффективности, согласования работы общих служб и индивидуальной представленности функции страновых групп по оказанию технических услуг будут приданы страновым отделениям в целях формирования субрегиональных отделений по оказанию поддержки в Катманду, Непал; Дакаре, Сенегал; и Претории, Южная Африка. |
In this connection, MONUC will continue to maintain liaison offices in Pretoria, Kigali and Kampala, and has established a dedicated regional relations capacity within the Political Affairs Division. |
В этой связи МООНДРК будет по-прежнему использовать отделения связи в Претории, Кигали и Кампале, а также создала в Отделе по политическим вопросам специализированное подразделение по вопросам взаимодействия на региональном уровне. |
In that connection, he hailed the convening of the second African Leadership Conference on Space Science and Technology for Sustainable Development in Pretoria from 2 to 5 October 2008, and looked forward to the third conference, which was scheduled to be held in Algeria in 2009. |
В этой связи оратор приветствует проведение в Претории 2-5 октября 2008 года второй Конференции руководства стран Африки по космической науке и технике в целях устойчивого развития и будет ждать проведения третьей конференции, которую запланировано провести в Алжире в 2009 году. |
An initial Conference will be held on 23 and 24 March 2009 in Pretoria to endorse the proposed network and to agree on next steps to make the network fully operational. |
Первая конференция будет проведена 23 и 24 марта 2009 года в Претории в целях одобрения предложенной сети и согласования последующих шагов, которые потребуется предпринять для обеспечения полной функциональности этой сети. |
This difficult problem figured prominently on the agenda of the summit which Mauritius hosted a few days ago, after it was addressed earlier by the Victoria Falls meeting and the Pretoria special SADC summit. |
Эта сложная проблема была включена в качестве одного из важных пунктов в повестку дня встречи на высшем уровне, которая состоялась несколько дней тому назад на Маврикии, после того как ранее этот вопрос рассматривался на встрече в Виктории-Фолс и на специальной встрече САДК на высшем уровне в Претории. |
In 2004 the Norwegian Competition Authority experts participated as panellists/speakers in OECD seminars on competition law enforcement issues held in Pretoria, Vienna, Tallinn and Prague. |
В 2004 году эксперты Норвежского органа по вопросам конкуренции участвовали в качестве членов дискуссионных групп/докладчиков в семинарах ОЭСР по вопросам применения законодательства в области конкуренции, проведенных в Претории, Вене, Таллинне и Праге. |
They cover Southern Africa from Pretoria; East Africa from Addis Ababa; Latin America and the Caribbean from Santiago; South-East Asia from Bangkok; the Middle East from Beirut; and the Pacific from Suva. |
Это отделения для южной части Африки в Претории; для восточной Африки - в Аддис-Абебе; для Латинской Америки и Карибского бассейна - в Сантьяго; для Юго-Восточной Азии - в Бангкоке; для Ближнего Востока - в Бейруте и для Тихого океана - в Суве. |
OAU sponsored conference Bamako, Mali in December 2000, and in Pretoria, South Africa in March 2002. |
Конференция в Бамако, Мали, организованная ОАЕ в декабре 2000 года, и в Претории, Южная Африка, в марте 2002 года; |
Engaged as a Senior Researcher by the Centre for Human Rights, University of Pretoria, during a consultancy on the preparation of the South African Government's initial report on the International Covenant on Civil and Political Rights |
Старший исследователь Центра прав человека Университета Претории, участвовал в подготовке первоначального доклада правительства Южной Африки по Международному пакту о гражданских и политических правах |
In return for the P-5 post in the centre in Nairobi, the current D-1 post in the centre in Pretoria would be redeployed to the Nairobi centre in order to strengthen the communications capacity at the United Nations Office at Nairobi. |
Существующая должность уровня Д-1 в информационном центре в Претории будет передана в информационный центр в Найроби в обмен на должность класса С-5 в целях укрепления потенциала отделения Организации Объединенных Наций в Найроби. |
The change in the staffing establishment of the immediate offices of heads of liaison and field offices shown in the table above reflects the downgrading of the post of the head of the Pretoria Liaison Office from the D-1 to the P-5 level. |
Показанное в таблице выше изменение в штатном расписании канцелярий руководителей отделений связи и отделений на местах отражает реклассификацию должности руководителя Отделения связи в Претории с уровня Д1 до уровня С5. |
In a presidential statement adopted after the consultations the Council members welcomed the signing of the protocols of 8 October and 2 November 2003 in Pretoria and the conclusion of the Global Ceasefire Agreement on 16 November 2003. |
В заявлении Председателя, принятом после консультаций, члены Совета приветствовали подписание в Претории протоколов от 8 октября и 2 ноября 2003 года и заключение 16 ноября 2003 года Всеобъемлющего соглашения о прекращении огня. |
MLC has clarified its position in this regard and has had bilateral consultations with the Government and other parties. On 2 October, some representatives of the political opposition and civil society held consultations in Pretoria under the auspices of the Government of South Africa. |
ДОК разъяснило свою позицию по этому вопросу и провело двусторонние консультации с правительством и другими сторонами. 2 октября ряд представителей политической оппозиции и гражданского общества провели в Претории консультации под эгидой правительства Южной Африки. |
In recognition of the growing importance of aid programmes in southern Africa, in June 1993 ODA opened a new regional aid office in Pretoria, the British Development Division in Southern Africa. |
В качестве признания растущего значения программ помощи на юге Африки в июне 1993 года ОДА открыло новое региональное отделение по оказанию помощи в Претории - Британский отдел по развитию на юге Африке. |
(b) An international conference on the theme of "Crime and justice in the nineties", organized by the Criminological Society of Southern Africa and held at Pretoria from 3 to 5 July 1996; |
Ь) международной конференции по теме "Преступность и юстиция в 90-х годах", организованная Обществом криминологии южной части Африки и проведенная в Претории 3-5 июля 1996 года; |
At the invitation of the Chairman, Mrs. A. Bayefski, Professor at York University (Canada), and Mr. C. Heyns, Professor at the University of Pretoria (South Africa), took places at the Committee table. |
По приглашению Председателя профессор Йоркского университета г-жа А. Бейефски (Канада) и профессор Университета Претории г-н К. Хейнс (Южная Африка) занимают места за столом Комитета. |
The Director stressed the importance of the regional procurement centres in Ankara and Pretoria, as well as of the work carried out by supply centres in the UNICEF offices in Beijing, New Delhi and Nairobi. |
Директор подчеркнул важное значение региональных центров по закупкам в Анкаре и Претории, а также важное значение работы, проводимой центрами снабжения в отделениях ЮНИСЕФ в Пекине, Дели и Найроби. |
In addition, regular training courses are held in order to train law faculty students to take part in the African Human Rights Moot Court Competition organized by the Centre for Human Rights of the University of Pretoria. |
Подобным образом студенты факультета права проходят регулярную подготовку в целях участия в африканском конкурсе условного процесса по правам человека, организованного "Центром по правам человека" университета Претории. |