The United Kingdom hosted a meeting at London in October which widened the consensus reached at Pretoria. | В октябре Соединенное Королевство провело в Лондоне совещание, в ходе которого были расширены рамки сформировавшегося в Претории консенсуса. |
I lectured at the University of Pretoria one summer on anatomical, clinical and forensic pathology. | Одно лето я преподавал в университете Претории курс анатомической, клинической и судебно-медицинской патологии. |
A Regional Inter-Agency Coordination Support Office has been established in Pretoria by United Nations agencies in Southern Africa working on food security, HIV/AIDS and the humanitarian issue. | Учреждения Организации Объединенных Наций в южной части Африки, работающие над вопросами обеспечения продовольственной безопасности, проблемой ВИЧ/СПИДа и гуманитарными вопросами, учредили в Претории региональное отделение по оказанию поддержки в области межучрежденческой координации. |
Following a ministerial meeting in Pretoria in April 2013, involving Rwanda and the main asylum countries, agreement was reached on an approach to the cessation of refugee status, tailored to the situation in each country of asylum. | После заседания на уровне министров, которое состоялось в Претории в апреле 2013 года с участием представителей Руанды и основных стран, предоставляющих убежище, была достигнута договоренность относительно подхода к прекращению практики предоставления статуса беженцев с учетом конкретной ситуации в каждой стране убежища. |
For a total of 85 sites in 24 locations in the Democratic Republic of the Congo; Kigali; Entebbe; Pretoria; and Kigoma, United Republic of Tanzania | В общей сложности на 85 объектах в 24 пунктах в Демократической Республике Конго; Кигали; Энтеббе; Претории; и Кигоме, Объединенная Республика Танзания |
Since the Pretoria and Sun City Agreements, the international community has been an indispensable partner of the Democratic Republic of the Congo. | Со времени Преторийского соглашения и Соглашения в Сан-Сити международное сообщество является незаменимым партнером Демократической Республики Конго. |
Reinstate the verification mechanisms of the Pretoria and Lusaka Agreements, as the previous ones were never allowed to work fully. | Необходимо воссоздать механизмы проверки выполнения Преторийского и Лусакского соглашений, поскольку предыдущие механизмы никогда не могли действовать в полной мере. |
A broad understanding had been reached on power-sharing on the basis of the August 2004 Pretoria Agreement, and the interim Constitution had been adopted. | Было достигнуто широкое понимание по вопросу о разделении власти на основе Преторийского соглашения, заключенного в августе 2004 года, и была принята временная конституция. |
The signing on 8 October of the Pretoria Protocol on Political, Defence and Security Power-Sharing in Burundi is a source of satisfaction. | Подписание 8 октября Преторийского протокола о разграничении политических полномочий и полномочий в области обороны и безопасности в Бурунди вызывает удовлетворение. |
The Council took note of the report on MONUC and noted its intention to study ways in which MONUC could extend support to the parties in the implementation of the Pretoria and Luanda agreements. | Совет принял к сведению доклад о МООНДРК и отметил свое намерение изучить вопрос о том, каким образом МООНДРК могла бы предоставить поддержку сторонам в деле осуществления Преторийского и Луандийского соглашений. |
Developments in Botswana have been covered by the OHCHR regional office for Southern Africa in Pretoria since its establishment in 1998. | Положение в Ботсване освещалось региональным отделением УВКПЧ для юга Африки, Претория, с самого момента его создания в 1998 году31. |
22 August: Pretoria (South Africa) | 22 августа: Претория (Южная Африка) |
Expert Meeting on Peace, Human Security and Conflict Prevention in Africa, jointly with the Institute for Security Studies (ISS), Pretoria, South Africa, in July 2001. | Совещание экспертов по вопросам мира, безопасности человека и предупреждения конфликтов в Африке, организованное совместно с Институтом исследований в области безопасности (ИСС), Претория, Южная Африка, в июле 2001 года. |
Organized and Chaired a South African seminar to commemorate the Centenary of the First International Peace Conference, Pretoria, 1999 and represented South Africa at the Centennial celebrations in The Hague, Netherlands | Был организатором и руководителем южноафриканского семинара по празднованию столетия первой Международной мирной конференции, Претория, 1999 год, и представлял Южную Африку на посвященном столетию праздновании в Гааге, Нидерланды |
Pretoria (South Africa) | Претория (Южная Африка) |
Please refer to Lusaka and Pretoria Agreements, they are called negative forces rather than Rwandan rebels. | См. Лусакское и Преторийское соглашения, в которых они называются деструктивными силами, а не руандийскими повстанцами. |
We hope that the parties will consider the Pretoria accords as the final guiding Agreement and unconditionally implement their commitments. | Мы надеемся, что стороны будут считать Преторийское соглашение последним руководящим документом и безоговорочно выполнят взятые ими обязательства. |
Endorsed the acknowledgement by the signatories to the Pretoria power-sharing agreement that the provisions of the Agreement should be incorporated in the Constitution of Burundi, adopted by referendum, and in all other relevant legislation. | Поддержали стороны, подписавшие Преторийское соглашение о разделе власти, которые высказались за включение его положений в конституцию Бурундии, принимаемой референдумом, и в другие соответствующие законодательные акты. |
(now extended to cover the Pretoria Accords) | (продолжением которого является Преторийское соглашение) |
Notwithstanding the ray of hope emitted by the Pretoria Accord, it ought to be noted that the elections of October 2005 are only six months away. | Несмотря на то, что Преторийское соглашение порождает определенные надежды, следует отметить, что до выборов в октябре 2005 года осталось лишь шесть месяцев. |
The chiefs of staff, accompanied by five senior members from each side, arrived in Pretoria this morning and will begin their discussions sometime today. | Начальники штабов, сопровождаемые пятью старшими офицерами с каждой стороны, прибыли сегодня утром в Преторию и сегодня же начнут свои обсуждения. |
1996 was invited to attend International Crime Conference in Pretoria again, where the theme of the Conference was Crime and Justice in the Nineties. | В 1996 году был приглашен на Международную конференцию по преступности в Преторию по теме «Преступность и правосудие в 90х годах». |
Establishment of a regional cooperative arrangement with the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC) for aero-medical evacuation to Nairobi and Pretoria | Достижение с Миссией Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго (МООНДРК) договоренности о региональном сотрудничестве для проведения воздушной медицинской эвакуации в Найроби и Преторию |
Prior to presenting its interim report, and at the request of the head of the Security Council mission to the Great Lakes region, the Panel travelled to Pretoria on 28 April to brief the mission's members. | До представления своего промежуточного доклада по просьбе руководителя миссии Совета Безопасности в районе Великих озер члены Группы 28 апреля 2002 года посетили Преторию для информирования сотрудников миссии. |
At the invitation of ECCAS, in 2003, the Centre participated in the preparatory mission to Pretoria to identify technical requirements for the establishment of MARAC and the development of the ECCAS web site. | По приглашению Экономического сообщества центральноафриканских государств в 2003 году Центр принял участие в проведении подготовительной поездки в Преторию для выявления технических потребностей в отношении учреждения механизма и создания веб-сайта Экономического сообщества центральноафриканских государств. |
The Group recalls the exclusive responsibility of the Independent Electoral Commission for the entire electoral process, as recognized in the Pretoria agreements. | Группа напоминает об исключительной ответственности Независимой избирательной комиссии за весь избирательный процесс, которая признана в Преторийском соглашении. |
Following the signing of the Declaration, some progress was made towards carrying out the legislative reforms envisaged in the Linas-Marcoussis and Pretoria Agreements. | После подписания Декларации был достигнут определенный прогресс в проведении законодательных реформ, предусматривавшихся в Соглашении Лина-Маркуси и Преторийском соглашении. |
In April and June 2011, NGOs put forward proposals in the Seoul and Pretoria Statements, respectively. | В апреле и июне 2011 года НПО выдвинули ряд предложений соответственно в Сеульском и Преторийском заявлениях. |
The Pretoria statement issued by the conference identified processes, technologies and institutions considered to be prerequisites for replicating and expanding agriculture successes. | В опубликованном на конференции Преторийском заявлении определены процессы, технологии и учреждения, наличие которых рассматривается в качестве предварительных условий для распространения и применения успешного опыта в сфере сельского хозяйства. |
On 26 and 27 July, the Special Rapporteur convened a joint meeting with the Working Group of the African Commission on Human and Peoples' Rights on the Death Penalty and Extrajudicial, Summary or Arbitrary Killings in Africa at the University of Pretoria, South Africa. | 26 и 27 июля Специальный докладчик провел совместное совещание с рабочей группой Африканской комиссии по правам человека и народов по вопросу о смертной казни и внесудебных, суммарных или произвольных убийствах в Африке в Преторийском университете (Южная Африка). |
This would avoid undermining the regional consensus encapsulated in this agreement and the current momentum of troops withdrawal provided for under the Pretoria and Luanda Agreements. | Это позволит избежать подрыва регионального консенсуса, достигнутого в рамках этого Соглашения, и нынешнего процесса вывода сил, предусмотренного Преторийским и Луандским соглашениями. |
The Pretoria Protocol extends the scope of the amnesty to all leaders and combatants of CNDD-FDD, and the security forces of the Government of Burundi. | В соответствии с Преторийским протоколом амнистия распространяется на всех лидеров и бойцов НСЗД-СЗД, а также силы безопасности правительства Бурунди. |
In the Democratic Republic of the Congo, the Transitional Government of National Unity has been established in accordance with the Lusaka Ceasefire Agreement and the related Pretoria and Luanda Agreements, as well as the relevant resolutions of the Security Council. | В Демократической Республике Конго согласно Лусакскому соглашению о прекращении огня и связанным с ним Преторийским и Луандийским соглашениям, а также соответствующим резолюциям Совета Безопасности, было сформировано переходное правительство национального единства. |
We wish to remind you that the Lusaka and Pretoria agreements set up mechanisms to monitor the implementation, namely the Joint Military Commission and Third Party Verifications Mechanism, both working with MONUC. | Мы хотели бы напомнить, что Лусакским и Преторийским соглашениями учреждены механизмы по наблюдению за осуществлением, а именно - Совместная военная комиссия и Механизм по проверке третьей стороной, сотрудничающие с МООНДРК. |
In compliance with the Pretoria Accord, President Gbagbo made use of the exceptional powers conferred on him by Article 48 of the Constitution to enable the candidacy of Mr Alassane Ouattara for the October 2005 elections, a key demand of the Forces Nouvelles. | В соответствии с Преторийским соглашением президент Гбагбо в рамках своих чрезвычайных полномочий по статье 48 Конституции разрешил гну Алассану Уаттаре баллотироваться на выборах в октябре 2005 года, выполнив тем самым ключевое требование «Новых сил». |
These plans and timetables are annexes to the Lusaka and Pretoria Agreements. | Эти планы и графики содержатся в приложениях к Лусакскому и Преторийскому соглашениям. |
Regarding the Forces Technical Agreement, the parties approved and signed a text which was annexed to the Pretoria Protocol. | Что касается Технического соглашения о вооруженных силах, то стороны одобрили и подписали текст, который был приложен к Преторийскому протоколу. |
I have provided an updated review of the peace process in the Democratic Republic of the Congo, in particular with regard to the Pretoria and Luanda Agreements. | Я предоставил последние сведения о мирном процессе в Демократической Республике Конго, в частности применительно к Преторийскому и Луандийскому соглашениям. |
According to the Pretoria Protocol, CNDD-FDD is to be allocated four ministerial posts, including that of a State Minister in the President's Office, responsible for good governance and State inspection. | Согласно Преторийскому протоколу НСЗД-ФЗД должно получить четыре министерских поста, включая пост государственного министра в канцелярии президента, ответственного за вопросы благого управления и государственной инспекции. |
Their commitment to the Linas-Marcoussis, Accra and Pretoria Agreements; | свою приверженность Соглашению Лина-Маркуси, Аккрскому соглашению и Преторийскому соглашению; |
It should also be noted that these acts violate the Lusaka and Pretoria Agreements. | Следует также отметить, что такие действия являются нарушением Лусакских соглашений и Преторийских соглашений. |
With the signing of the two Pretoria Protocols, refugees and internally displaced persons look forward to a planned process of repatriation and reintegration. | После подписания двух Преторийских протоколов беженцы и перемещенные внутри страны лица с нетерпением ожидают плановой репатриации и реинтеграции. |
The signing of the Pretoria Protocols and the resumption of food delivery to CNDD-FDD (Nkurunziza) combatants in Bubanza, Ruyigi and Makamba Provinces that followed have had an immediate positive impact. | Подписание Преторийских протоколов и возобновление поставок продовольствия комбатантам НСЗД-ФЗД (Нкурунзиза) в провинциях Бубанза, Руйиги и Макамба сразу же оказали позитивное воздействие. |
The signing of the Pretoria protocols and the resumption of food distribution to CNDD-FDD (Nkurunziza wing) combatants in the provinces of Bubanza, Ruyigi and Makamba have brought about an immediate reduction in violence throughout the country. | Подписание Преторийских протоколов и возобновление распределения продовольствия среди комбатантов НСЗД-СЗД (крыло Нкурунзизы) в провинциях Бубанза, Руйиги и Макамба имели своим непосредственным последствием снижение уровня насилия в целом по стране. |
National elections in Côte d'Ivoire could not take place on 30 October 2005, as envisaged under the country's constitution, because, as a result of massive delays and blockages in the implementation of the Linas-Marcoussis and Pretoria Agreements, essential conditions were not in place. | Провести национальные выборы в Кот-д'Ивуаре 30 октября 2005 года, как это предусматривалось в соответствии с конституцией страны, оказалось невозможно, поскольку в результате серьезных задержек и препятствий в процессе осуществления Соглашения Лина-Маркуси и Преторийских соглашений в стране отсутствовали необходимые для этого важнейшие условия. |
In accordance with the Pretoria Declaration, the chiefs of staff of FANCI and the Forces nouvelles met in Yamoussoukro from 7 to 9 July to discuss the new timetable for the disarmament, demobilization and reintegration process. | В соответствии с Преторийской декларацией начальники штабов НВСКИ и «Новых сил» провели 7 - 9 июля в Ямусукро встречу для обсуждения нового графика осуществления процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции. |
In this regard, the International Community has been given a significantly stronger hand to enforce implementation within the established time frame, by the Pretoria Declaration, where all the signatories have accepted the application of sanctions against defaulters. | Благодаря Преторийской декларации международное сообщество получило теперь возможность значительно активнее добиваться осуществления достигнутых договоренностей в установленные в Декларации сроки, поскольку подписавшие ее стороны согласились применять санкции к нарушителям. |
Following the signing of the Pretoria Declaration, some progress was made towards the dismantling and disarmament of militias, although none had been dismantled by the deadline of 20 August, as stipulated in the Pretoria Declaration. | После подписания Преторийской декларации в деле расформирования и разоружения ополчений был достигнут определенный прогресс, хотя ни одно из них и не было расформировано к предельному сроку 20 августа, установленному в Преторийской декларации. |
This was referred to the Mediator, whose determination may be seen as reflected in paragraph 8 of the Pretoria Declaration, the relevant portion thereof reading as follows: | Данный вопрос был передан на рассмотрение Посредника, который принял решение, нашедшее отражение в пункте 8 Преторийской декларации, соответствующий раздел которой гласит: |
In 1955 he moved to Pretoria, where he was one of the founder members of the Pretoria opera company. | В 1955 г. переехал в Преторию, где стал одним из основателей Преторийской оперной компании. |
On 2 November, the Transitional Government and CNDD-FDD signed the second Pretoria Protocol on all the outstanding issues. | 2 ноября Переходное правительство и НСЗД-ФЗД подписали второй Преторийский протокол по всем нерешенным вопросам. |
The Pretoria Protocol signed on 27 January 2003; | Преторийский протокол к Соглашению, подписанный 27 января 2003 года; |
Certificate in Business Tax and Modernizing Tax Administration, University of Pretoria, South Africa | Диплом об образовании в области налогообложения коммерческих предприятий и модернизации налогового управления, Преторийский университет, Южная Африка |
The Pretoria Protocol on political, defence and security power-sharing in Burundi, signed on 8 October 2003; | Преторийский протокол о разграничении политических полномочий и полномочий в области обороны и безопасности в Бурунди, подписанный 8 октября 2003 года; |
Amnesty provisions are scattered throughout the Arusha Agreement and its different protocols, the 2003 Pretoria Protocol on Outstanding Political, Defence and Security Power-Sharing Issues, and the Law on Provisional Immunity from Prosecution of Political Leaders Returning from Exile. | Отдельные положения об амнистии включены в Арушское соглашение и различные протоколы к нему, Преторийский протокол 2003 года о нерешенных вопросах, касающихся раздела политических полномочий и полномочий в области обороны и безопасности, и Закон о предоставлении временного иммунитета от судебного преследования политическим лидерам, возвращающимся из ссылки. |
This trend will result, we believe, in the establishment very shortly of diplomatic relations between Pretoria and Yaounde. | Мы считаем, что эта тенденция приведет к установлению в скором времени дипломатических отношений между Преторией и Яунде. |
South African models were first assembled at Automaker's Rosslyn plant, located outside Pretoria. | Южноафриканские модели были первыми моделями, производимые на автомобильном заводе Росслин(Rosslyn), расположенному рядом с Преторией. |
In the area of new information and communications technology, fibre optics now link Europe and the United States to Dakar, Pretoria and Kuala Lumpur, with connections extending inside the continent. | Говоря о новых информационных технологиях и средствах связи, следует отметить, что волоконно-оптические линии связывают теперь Европу и Соединенные Штаты с Дакаром, Преторией и Куала-Лумпур, распространяясь далее внутрь континента. |
Springbok is located on the N7 national route which connects the Cape with Namibia, and at the western end of the N14, which connects it with Upington and Pretoria. | Расположен на национальном шоссе N7, соединяющем мыс Доброй Надежды с Намибией, а также у западной оконечности национального шоссе N14, которое соединяет Спрингбок с Апингтоном и Преторией. |
I remember we was just near Pretoria with the old regulars... | Как сейчас помню, лишь под самой Преторией пришлось нам быть со старыми кадровыми... |