Английский - русский
Перевод слова Preparing
Вариант перевода Разработке

Примеры в контексте "Preparing - Разработке"

Примеры: Preparing - Разработке
Convening and leading the inter-agency support group tasked with preparing a strategy for the implementation of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. Создание и руководство работой межучрежденческой вспомогательной группы по разработке стратегии осуществления Конвенции о правах инвалидов.
In 2003, the Working Party assisted the Commonwealth of Independent States Interstate Council for Standardization, Certification and Metrology in preparing an agreement on the development of model technical regulations between CIS States. В 2003 году Рабочая группа оказала Межгосударственному совету Содружества Независимых Государств по стандартизации, метрологии и сертификации помощь в подготовке соглашения между государствами СНГ о разработке типовых технических регламентов.
Finally, he described a proposal for the World Energy Resources Summary Table, to be used when preparing the WEC periodical surveys, as the most comprehensive one. Наконец, он охарактеризовал как наиболее всеобъемлющее предложение о разработке сводной таблицы мировых энергоресурсов, которая будет использоваться в процессе подготовки периодических обзоров ВЭС.
Embedding health considerations into policy strategies and legal frameworks on preparing for and responding to natural disasters, humanitarian relief and complex emergencies is critical. Крайне важно учитывать вопросы охраны здоровья при разработке политических стратегий и правовой базы по вопросам обеспечения готовности к стихийным бедствиям и реагирования на них, оказания гуманитарной помощи и помощи в сложных чрезвычайных ситуациях.
NGOs have been active in developing and implementing policies and programmes, as well as in preparing the national report for the universal periodic review. НПО ведут активную деятельность по разработке и осуществлению соответствующих стратегий и программ, а также по подготовке национального доклада для универсального периодического обзора.
Its tasks are defined as preparing expert groundwork and providing guidelines for the adoption of the relevant legislation in the field of violence against women and supervising its implementation. Перед ним поставлены задачи по подготовке экспертного обоснования и разработке руководящих принципов для принятия соответствующего законодательства в области насилия в отношении женщин, включая контроль за его выполнением.
Lesotho, in drafting its FDI legislation and preparing a study benchmarking its business immigration practices; Лесото в разработке проекта законодательства по вопросам ПИИ и подготовке исследования с сопоставительным анализом иммиграционной практики в деловом секторе;
Tangible steps include support for the Government in preparing the Afghanistan country chapter of the Survey on Monitoring the Paris Declaration and in developing an aid effectiveness strategy. Важнейшие шаги в этом направлении будут включать оказание правительству поддержки в подготовке раздела, касающегося Афганистана, в исследовании по вопросу о контроле за осуществлением Парижской декларации, и в разработке стратегии повышения эффективности оказываемой помощи.
The meeting will also discuss progress in setting a global agenda for the years after 2012, and how member States are preparing for the post-2012 period. Участники сессии также обсудят прогресс в разработке глобальной повестки дня на период после 2012 года и осуществляемую государствами-членами подготовку к нему.
In addition, ESCWA assisted member countries in formulating adequate FDI policies by preparing country studies on FDI policies in eight member countries. Кроме того, ЭСКЗА оказывала странам-членам содействие в разработке соответствующей политики в области прямых иностранных инвестиций посредством подготовки страновых исследований по политике в этой области в восьми странах-членах.
Many government officials and stakeholders from debtor countries acknowledge that qualifying for HIPC assistance has become their main motivation in preparing their PRSP. Многие государственные деятели и другие заинтересованные стороны в странах-должниках признают, что обретение права на получение помощи по линии инициативы в интересах БСВЗ стало для них главным стимулом к разработке ДССН.
Furthermore, to enhance understanding of sanctions measures and provide guidance on their implementation, some expert groups have assisted relevant Committees in preparing "implementation assistance notices" and by participating in open briefings to all Member States. Кроме того, чтобы углубить понимание санкций и дать ориентиры в отношении их осуществления, некоторые экспертные группы содействовали соответствующим комитетам в разработке «уведомлений о помощи в осуществлении», а также участвовали в открытых брифингах для всех государств-членов.
In the area of technical cooperation, the Division for Social Policy and Development has recently provided technical assistance to the Ministry of Labour and Social Affairs of Armenia in preparing a national family policy. В области технического сотрудничества Отдел социальной политики и развития недавно оказал техническую помощь министерству труда и по социальным вопросам Армении при разработке национальной семейной политики.
(a) Report on steps taken to ensure relevant evaluation results are systematically considered and used in preparing key policies, strategies and programmes; and а) доложить о принятых мерах по обеспечению того, чтобы соответствующие результаты оценок систематически рассматривались и использовались при разработке основной политики, стратегий и программ; и
Necessary measures include helping migrants contribute to development by, for example, having the diaspora play an active part in development and by taking mobility and demography into account when preparing sectoral policies. Среди прочих необходимых мер можно указать на меры помощи мигрантам в деле внесения вклада в развитие, в частности путем превращения диаспоры в фактор развития и учета мобильности и демографии при разработке отраслевой политики.
In considering and preparing legislation in Montenegro is quite developed the practice of cooperation with civil society representatives, during which are considered issues relating to adoption and implementation of laws on a thorough and professional manner. При рассмотрении и разработке законодательства в Черногории широко применяется практика сотрудничества с представителями гражданского общества, в рамках которого подробно и профессионально рассматриваются вопросы, касающиеся принятия и применения законов.
For example, UNCTAD helped the EAC Regional Task Force on Cyberlaws in preparing a regional legal framework for the harmonization of cyberlaws. Например, ЮНКТАД оказала помощь Региональной целевой группе ВАС по законодательству в компьютерной сфере в разработке региональных правовых рамок для унификации такого законодательства.
In this context, the Conceptual Guide 2004 for preparing institutional budgets with a gender perspective was published and the first version of the Analytical Guides for identifying and including gender mainstreaming in the Budget of Expenditure of the Federation. Кроме того, следует отметить, что в этой связи были изданы Базовое руководство 2004 года по разработке бюджетов административных структур с учетом гендерных факторов и черновой вариант Аналитического руководства по оформлению и применению гендерного подхода при исчислении расходной части федерального бюджета.
It is envisaged that the Policy Development and Evaluation Service will prepare the normative and regulatory framework, offer technical support and guidance to country offices preparing evaluations, and exercise a quality assurance and oversight role. Предполагается, что Служба по разработке политики и оценке подготовит нормативную и правовую базу, окажет техническую поддержку и проинструктирует страновые отделения по вопросам подготовки оценок и обеспечения контроля качества и надзора.
The meeting focused on preparing the mid-term review of the UN Decade of Action on Road Safety and the development of a joint paper on transport for sustainable development - an update of the 2011 UNECE publication. Основное внимание в ходе этого совещания было уделено подготовке среднесрочного обзора Десятилетия действий Организации Объединенных Наций по обеспечению безопасности дорожного движения и разработке совместного документа "Транспорт в интересах устойчивого развития" - обновленного варианта публикации ЕЭК ООН 2011 года.
Information from private sector organizations will be taken into consideration in preparing for the comprehensive study of the problem of cybercrime and the response to it mandated by the General Assembly in its resolution 65/230. Информация, полученная от организаций частного сектора, будет учитываться при подготовке всестороннего исследования проблемы киберпреступности и разработке мер по борьбе с ней в соответствии с поручением Генеральной Ассамблеи в ее резолюции 65/230.
The Director further reported that SIAP had assisted in developing the proposed regional action plan for the Global Strategy to Improve Agricultural and Rural Statistics and had been responsible mainly for preparing the training component of the plan. Далее Директор сообщила о том, что СИАТО содействовал разработке предлагаемого регионального плана действий по Глобальной стратегии совершенствования сельскохозяйственной и сельской статистики и в основном отвечал за подготовку его учебного компонента.
The Commission focuses in particular on monitoring national legislation and preparing recommendations for the enhancement of existing bills, laws, regulations and national programmes and the development of new ones, taking into account the main provisions of the international conventions ratified by Turkmenistan. Особое внимание в работе комиссии отводится мониторингу национального законодательства и подготовке рекомендаций по совершенствованию действующих и разработке новых законопроектов, нормативных правовых актов и национальных программ с учетом основных положений международных конвенций, ратифицированных Туркменистаном.
The Committee had before it a note by the secretariat on the further development of the working paper which had been adopted by the Committee at its first meeting on preparing internal proposals and decision guidance documents for banned or severely restricted chemicals. Вниманию Комитета была предложена подготовленная секретариатом записка о дальнейшей разработке принятого Комитетом на его первой сессии рабочего документа о подготовке внутренних предложений и документов для содействия принятию решений по запрещенным или строго ограниченным химическим веществам.
UNFPA is preparing a policy paper, providing guidance for programmatic work and encouraging country offices to support the implementation of the Madrid Plan of Action and to offer technical assistance, as needed. ЮНФПА готовит программный документ, который будет служить руководством при разработке программ и побуждать страновые отделения оказывать поддержку осуществлению Мадридского плана действий и предлагать при необходимости техническую помощь.