Английский - русский
Перевод слова Preparing
Вариант перевода Разработке

Примеры в контексте "Preparing - Разработке"

Примеры: Preparing - Разработке
The support provided is in the form of methodological guidance; assistance in preparing the framework and terms of reference for evaluations; briefing consultant evaluators on UNDP quality requirements; commenting on draft reports; and incorporating evaluation reports into the database. Поддержка оказывалась в виде методологического руководства; содействия в разработке рамок проведения оценок и сферы их охвата; инструктирования консультантов по оценке относительно качественных требований ПРООН; высказывания замечаний по проекту докладов; и включения докладов по оценке в базу данных.
Rural women's participation in preparing and implementing development plans at all levels can be seen in the following facts: Generally speaking, rural women take an active part in all aspects of farm work. Участие сельских женщин в разработке и осуществлении планов развития на всех уровнях выражается в следующих фактах: Как правило, женщины в сельских районах принимают активное участие во всех видах сельскохозяйственных работ.
The Office assisted another Cambodian human rights non-governmental organization in preparing a curriculum for use in formal education facilities administered by the Ministry of Education and Ministry of Religion for novice monks. Отделение оказало другой камбоджийской правозащитной неправительственной организации помощь в разработке учебного плана, который будет использоваться в официальных учебных заведениях, находящихся в ведении министерства образования и министерства по делам религии, в процессе обучения молодых монахов.
However, a democracy's worth is judged by the capacity of the individuals making it up not only to participate and to be associated in preparing decisions - directly, or indirectly through their representatives, but also subsequently to be able to amend them. В данном случае критерием оценки демократии в каком-либо обществе является не только способность его членов участвовать и привлекаться к разработке решений - либо непосредственно, либо опосредованно через своих представителей, - но и их способность впоследствии изменять эти решения.
This is also why the International Law Commission, when preparing the draft Statute for the envisaged International Criminal Court, included terrorism among "crimes against humanity" when it manifested itself as systematic and widespread killings. Также по этой причине Комиссия международного права, при разработке проекта устава будущего международного уголовного суда, включила в число "преступлений против человечества" терроризм, который выражается в систематических и широкомасштабных убийствах.
Some delegations expressed the view that it was advisable to consider preparing a universal comprehensive United Nations convention on international space law so as to promote the formulation and gradual development of an outer space law. Некоторые делегации высказали мнение о целесообразности принятия мер по разработке универсальной всеобъемлющей конвенции Организации Объединенных Наций по международному космическому праву в целях содействия разработке и постепенному обновлению свода норм, образующих космическое право.
Information was provided on consumer policies in the European Union countries, namely, on consumer organizations' participation in preparing national legislation and on matters related to the protection of consumer health and safety. Была представлена информация о потребительской политике в странах Европейского союза, а именно об участии организаций потребителей в разработке национального законодательства и в деятельности по вопросам, касающимся защиты здоровья и безопасности потребителей.
In the United States of America, the National Conference of Commissioners on Uniform State Law used the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce as a basis for preparing the Uniform Electronic Transactions Act, which it adopted in 1999. В Соединенных Штатах Америки Типовой закон ЮНСИТРАЛ об электронной торговле был использован Национальной конференцией членов комиссий по унификации законодательства штатов в качестве основы при разработке Единообразного закона об электронных сделках, принятого этой конференцией в 1999 году.
A description of the consultative process that was followed by participants in preparing the national report, with particular emphasis on assessing priority issues and formulating a national plan of action. Описание консультативного процесса, в рамках которого участники занимались подготовкой национального доклада, с уделением особого внимания оценке приоритетных вопросов и разработке национального плана действий.
The efforts of UNCTAD and the regional commissions in preparing, formulating and implementing joint projects for the promotion of regional economic integration could help avoid duplication and mobilize the required extrabudgetary resources. Notes Усилия ЮНКТАД и региональных комиссий по подготовке, разработке и осуществлению совместных проектов в области содействия региональной и экономической интеграции могли бы содействовать предотвращению дублирования и мобилизации необходимых внебюджетных ресурсов.
With regard to the draft United Nations declaration on the rights of indigenous peoples, which was to be adopted in the course of the Decade, his delegation noted that the Working Group responsible for drafting it was preparing to start work in Geneva. Что касается проекта декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов, которую предлагается принять в рамках Десятилетия, то Бразилия отмечает, что Рабочая группа по разработке этого проекта готовится начать эту работу в Женеве.
In this connection, it should be recalled that the Economic Community of West African States referred to the model treaties when preparing its Convention on Mutual Assistance in Criminal Matters and received direct technical assistance from the Division in the development of that Convention. В связи с этим следует напомнить о том, что Экономическое сообщество западноафриканских государств упоминало об этих типовых договорах в ходе подготовки его Конвенции о взаимной помощи в области уголовного правосудия и получило прямую техническую помощь от Отдела при разработке этой Конвенции.
Delegations will be asked to propose experts who could serve as discussion leaders for the working sessions and who would assist the secretariat in reviewing the documentation submitted, in preparing introductory statements and in drafting the report of these sessions. Делегациям будет предложено представить кандидатуры экспертов, которые могли бы выступать в качестве руководителей дискуссии в ходе рабочих заседаний и которые окажут содействие секретариату в обзоре представленной документации, подготовке вступительных заявлений и разработке доклада о работе этих заседаний.
The Bretton Woods institutions are associated with several UNDAF pilot exercises, and cooperation is foreseen in preparing the UNDAF and World Bank country assistance strategy in two pilot countries. Бреттон-вудские учреждения осуществляют совместную деятельность в рамках нескольких экспериментальных проектов РПООНПР, и планируется проведение совместной деятельности по разработке РПООНПР и стратегии Всемирного банка в области оказания помощи странам в двух контрольных странах.
They are intended to offer up-to-the-minute worldwide weather information, and the collection and preservation of climate data will assist Governments in preparing national development plans and determining their policies in response to global climate change. Они призваны обеспечить наличие самой последней информации о погоде во всемирных масштабах, а сбор и хранение климатических данных призваны содействовать правительствам в подготовке национальных планов развития и разработке политики в условиях глобального изменения климата.
Advice was provided on preparing the economic memorandum and the request submitted to Paris Club creditors, simulating the impact of Paris Club rescheduling on future debt-service payments under alternative scenarios, and formulating a negotiating strategy. Была предоставлена консультативная помощь в подготовке меморандума по экономическим вопросам и заявки, представленных кредиторам Парижского клуба; в оценке воздействия реструктурирования задолженности кредиторам Парижского клуба на размер платежей в счет обслуживания долга в будущем с использованием альтернативных сценариев; и в разработке стратегии проведения переговоров.
The Council may wish to examine its Bureau's suggestions regarding the modalities of the Council's work and to consider providing concrete guidance on how to put these suggestions into practice in preparing for its 2004 session. Совет, возможно, пожелает рассмотреть предложения своего Бюро относительно условий работы Совета и вопрос о разработке конкретных руководящих принципов относительно претворения этих предложений в жизнь в ходе подготовки к своей сессии 2004 года.
Percentage of teachers who received in-service training for the last 3 years - This would indicate the seriousness of the ministry in preparing teachers with/without prior ICT training and helps in planning for further or follow-up training. Процент учителей, прошедших подготовку на рабочем месте за последние три года - Данная информация будет служить свидетельством серьезности намерений министерства обеспечить подготовку учителей с наличием/без наличия предварительных навыков использования ИКТ, и содействовать разработке планов в отношении дальнейшей или последующей профессиональной подготовки.
As noted in paragraph 222, assistance to States can also include legal advice in the drafting of national laws, either through seminars, or by preparing elements for inclusion in national laws. Как уже отмечалось в пункте 222, помощь государствам может включать в себя также юридические консультации при разработке национального законодательства, предоставляемые либо в рамках семинаров, либо путем подготовки отдельных элементов, предлагаемых для включения в национальные законы.
These responsibilities are repeated in the new Organic Law, together with the responsibilities of developing an overall strategy for urban development, preparing master plans, issuing construction permits and supervising construction. Эти полномочия подтверждены в новом Органическом законе наряду с полномочиями по разработке общей стратегии городского развития, подготовке генеральных планов, выдаче разрешений на строительство и осуществление надзора за строительством.
Recommends that international organisations responsible for the international agreements include these measures when reviewing existing or preparing new international instruments. рекомендует международным организациям, занимающимся вопросами международных соглашений, учитывать эти меры при пересмотре существующих или разработке новых международных договоров;
In addition, to promote the speedy implementation of the HIPC initiative, Japan would make a contribution to the HIPC Trust Fund set up by the World Bank and would assist the countries concerned in preparing their poverty reduction strategy papers. При этом, чтобы ускорить осуществление Инициативы в интересах этих стран, она внесет вклад в специальный целевой фонд в их пользу в рамках Всемирного банка и окажет содействие соответствующим странам в разработке стратегических документов по борьбе с нищетой.
The Organisation for the Prohibition of Chemical Weapons has established the OPCW Legislation Database on its website to provide examples of legislation enacted by States parties to implement the Chemical Weapons Convention and to assist States in preparing and adopting national implementing legislation. Организация по запрещению химического оружия создала на своем веб-сайте базу данных ОЗХО по правовым вопросам , с тем чтобы размещать в ней примеры законодательных положений, принятых государствами-участниками в целях осуществления Конвенции о химическом оружии, и оказывать государствам помощь в разработке и принятии национального имплементационного законодательства.
He/she would support the D-1 in preparing the substantive aspects concerning the strategic framework and budget for the Division, submissions for trust funds, as well as the Division's performance evaluations. Он будет оказывать помощь сотруднику уровня Д-1 в разработке основных положений, стратегических рамок и бюджета Отдела, готовить документацию для целевых фондов, а также проводить оценку деятельности Отдела.
Recent activities include the Regional Bureau for Africa's participation in the activities of Debt Relief International, an initiative funded by Austria, Denmark, Sweden and Switzerland to assist the HIPCs in preparing debt policies and strategies. Среди проведенных в последнее время мероприятий - участие Регионального бюро для Африки в осуществлении международной инициативы по облегчению бремени задолженности, которая финансируется Австрией, Данией, Швейцарией и Швецией, в целях содействия бедным странам с крупной задолженностью в разработке политики и стратегий по вопросам задолженности.