Английский - русский
Перевод слова Preparing
Вариант перевода Разработке

Примеры в контексте "Preparing - Разработке"

Примеры: Preparing - Разработке
It was agreed that a review of goal-setting for the next two years would be conducted, supplemented by systematic use of the logical framework approach in preparing plans of action for 2001. Была достигнута договоренность провести обзор постановки задач на два ближайших года, подкрепив его системным использованием рационального подхода при разработке планов действий на 2001 год.
In addition, new regulations were issued for the sectional entities (COOTAD), which assigned them concurrent sphere of competence for preparing s system to protect groups requiring priority attention. Кроме того, следует упомянуть о новых нормах, регулирующих деятельность местных органов (Органический закон о территориальной организации, автономии и децентрализации - ОЗТОАД) и предоставляющих им соответствующие полномочия в разработке системы защиты групп особого риска.
Considerable work by the Office of the High Representative in close coordination with EUPM in preparing a mechanism to address those imminent questions was performed during the reporting period. В отчетный период Управление Высокого представителя, действуя в тесной координации с ПМЕС, провело огромную работу по разработке механизма, позволяющего решить эти вопросы, требующие неотложного внимания.
In 2004, the Ministry for Equal Opportunity developed a manual for preparing a gender equality plan in private firms. В 2004 году Министерство по вопросам равенства издало руководство по разработке плана достижения равенства между женщинами и мужчинами на предприятиях.
Action: The SBI will be invited to consider the information provided by the GEF and the recommendations of the CGE in preparing guidance on ways and means to improve access to financial and technical support for the preparation of national communications from non-Annex I Parties. Меры. ВОО будет предложено учитывать информацию, представленную ГЭФ, и рекомендации КГЭ при разработке руководящих указаний по путям и средствам улучшения доступа к финансовой и технической поддержке в целях подготовки национальных сообщений Сторонами, не включенными в приложение I. Справочная информация.
Ms. Jaszczynska said that, although the draft Legislative Guide was not yet complete, it had already assisted her country in preparing its new law on insolvency, which had been adopted and would enter into force on 1 October 2003. Г-жа Ящинска говорит, что, хотя проект Руководства для законодательных органов еще не завершен, он уже помог ее стране в разработке и принятии нового законодательства о несостоятельности, которое вступило в силу 1 октября 2003 года.
France's national advertising monitoring agency, the Advertising Standards Office, took the working group's recommendations into account when preparing its own report, entitled "The image of the human being". Организация, ведающая вопросам самодисциплины работников рекламы во Франции, - Управление по контролю за рекламой - учла результаты работы группы экспертов при разработке новой рекомендации, касающейся "Образа человеческой личности".
Furthermore, the Statistical Commission in 2004 called for collaboration between UNSD and the Delhi Group in preparing a recommendation on the informal sector for the 1993 SNA updating (document E/2004/24, paragraph 16.e). Кроме того, в 2004 году Статистическая комиссия призвала к взаимодействию между СОООН и Делийской группой при разработке рекомендации относительно обновления раздела СНС 1993 года, посвященного неформальному сектору (документ Е/2004/24, пункт 16.е).
The Committee promotes the involvement of as many children as possible, especially girls, in participatory sports; participation in preparing and carrying out the comprehensive "Young People Opt for a Healthy Lifestyle" programme and in fostering such a lifestyle among young persons. Комитет женщин способствует созданию возможностей по широкому привлечению детей, особенно девочек, к занятию массовыми видами спорта, принимает участие в разработке и реализации комплексной программы "Молодежь выбирает здоровый образ жизни" и формировании у молодежи стремления к здоровому образу жизни.
As more and more countries moved towards meeting the criteria for graduation, Australia stood ready to participate in preparing smooth transition strategies to meet their specific needs and to help maintain their development momentum. По мере того как все больше и больше стран стремятся удовлетворить критериям выхода из категории наименее развитых, Австралия готова участвовать в разработке стратегий плавного перехода, направленных на удовлетворение их особых потребностей и поддержание темпов их развития.
In preparing for WSSD, UNDP engaged in global efforts to develop the water and sanitation, energy, health, agriculture and biodiversity priorities and supported countries in developing their national assessments of Agenda 21 implementation. В рамках подготовки к Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию ПРООН участвовала в глобальных усилиях по разработке приоритетов в областях водоснабжения и санитарии, энергетики, здравоохранения, сельского хозяйства и биологического разнообразия и оказывала странам помощь в подготовке национальных оценок осуществления Повестки дня на XXI век.
In 1992 the Government and UNDP devoted most of their efforts to drawing up the third national development plan and to preparing for the third Round Table conference of donors. В 1992 году усилия правительства и ПРООН были посвящены главным образом разработке третьего национального плана развития и подготовке третьего совещания доноров "за круглым столом".
International organizations and bodies working at the global level could focus more on the development of standards, e.g., concepts and classifications, frameworks and methodology by way of preparing "toolboxes" for data collection and analysis. Действующие на глобальном уровне международные организации и органы могли бы в большей степени сконцентрироваться на разработке нормативных документов, например концепций и классификаций, основ и методологии путем составления «инструментария» для сбора и анализа данных. агрегированные показатели, предоставляемые различными странами.
Embedding health considerations into policy strategies and legal frameworks on preparing for and responding to natural disasters is critical, and lessons learned in this area can be helpful in the formulation of foreign policy responses to other health-adverse crises, including energy, food and economic crises. Крайне важно при разработке политических стратегий и правовой базы по подготовке к стихийным бедствиям и реагированию на них учитывать проблемы здравоохранения, а извлеченные уроки могут помочь в формулировании внешнеполитической реакции на другие пагубные для здоровья населения кризисы, включая энергетические, продовольственные и экономические.
Within education, the different committees charged with preparing evaluative tools in the French Community aim at promoting a non-stereotypical image of women throughout the production of said tools, especially in removing sexist stereotypes in all of their products. В системе образования различные комиссии франкоязычного сообщества по разработке механизмов оценки следят за пропагандой нестереотипного образа женщины при создании оценочных механизмов, в частности путем искоренения гендерных предрассудков.
After considering the list of points to be taken into account in preparing the questionnaire, WP. requested that the following topics should be added: Examples of best practices; Identification of problems by categories of road users and age groups; Determination of the authority responsible. После рассмотрения перечня перечисленных пунктов, которые будут приняты к сведению при разработке вопросника, WP. просила добавить следующие темы: - определение органа, ответственного за данный вопрос, новые положения которой будут включены в пересматриваемую CP..
At present, significant efforts are under way towards improving spatial-planning legislation with an emphasis on land policy, and towards preparing the new spatial plan of Slovenia, which is setting an overall strategy for spatial development. За пять лет со времени проведения Хабитат II Словения предприняла значительные шаги по разработке новой системы территориального планирования, особенно в плане поиска административных решений по адаптации правовой системы страны, в том числе ее адаптации к условиям рыночной экономики, демократической системы и создания местных органов управления.
When preparing these policies, factors such as customers' background, country of origin, public position, linked accounts, business activities or other risk indicators should be considered on higher risk customers. При разработке этой политики следует учитывать такие факторы, как сведения о клиенте, стране его происхождения, его должности, имеющихся у него банковских счетах, характере его предпринимательской деятельности, а также факторы риска.
The policy became a yardstick for the entire public sector in the guidelines for preparing the General Budget of State Income and Expenditure for the 2007 financial year, marking an advance in the mainstreaming of gender equity in institutional and sectoral budgetary planning. Эта политика стала для государственного сектора одним из основных ориентиров при разработке общей сметы доходов и расходов государственного бюджета на 2007 финансовый год.
The secretariat is expected to continue supporting the work of the UNECE Initiative by servicing its meetings as appropriate and preparing the meetings reports. приступят к разработке первого проекта, который может стать основой согласованного документа.
The programme has assisted 100 developing countries and countries with economies in transition in preparing their national strategies for complying with the Protocol and establishing their national ozone unitsNOU's through iInstitutional sStrengthening projects. Посредством осуществления проектов в области институционального строительства Программа оказывает помощь 100 развивающимся странам и странам с переходной экономикой в разработке национальных стратегий деятельности по обеспечению выполнения требований Протокола и создании национальных органов по озону.
Participated in a team preparing family planning policy and took part in working group on the child and the State and co-edited its proceedings Участвовал в работе группы по разработке политики в области планирования семьи и в деятельности рабочей группы по изучению темы "Дети и государство", а также являлся одним из редакторов отчетов этого органа
The Office of the High Commissioner has been involved in preparing the common country assessment and UNDAF guidelines and the common country assessment indicator framework, which allow areas of human rights concern to be identified by the United Nations country team. Управление Верховного комиссара принимало участие в разработке руководящих принципов общей страновой оценки и Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития и показателей ОСО, дающих возможность страновой группе Организации Объединенных Наций выявить те аспекты прав человека, которые вызывают озабоченность.
To facilitate implementation of the Plan of Action, a review of the outcomes of the efforts of the Ministry's central departments and departments in this area was conducted in December 2009 and used as a basis for preparing the Ministry's new plan for 2010 - 2012. Для выполнения Плана мероприятий МВД по противодействию проявлениям расизма на период до 2009 года в декабре 2009 года проведен анализ результатов деятельности ГУМВД, УМВД по этому направлению, взятый за основу при разработке нового плана МВД на 2010 - 2012 годы.
At the request of the NGO Section of DESA, Ms. Barki, Chairperson of IQRAA, chaired an NGO committee charged with preparing a document on the theme "What environment and what measures will increase productive jobs and promote sustainable development?" По просьбе секции неправительственных организаций Департамента по экономическим и социальным вопросам председатель ААРГ г-жа Барки руководила работой одного из заседаний Комитета по неправительственным организациям, посвященного разработке документа под названием «Необходимые условия и меры для создания новых производительных рабочих мест и оказания содействия устойчивому развитию».