Английский - русский
Перевод слова Preparing
Вариант перевода Разработке

Примеры в контексте "Preparing - Разработке"

Примеры: Preparing - Разработке
(b) In the conduct of future elections, NEC and the Ministry of the Interior should repeat the consultative process used in preparing the regulations and procedures for the 2003 National Assembly elections; Ь) при проведении будущих выборов НИК и министерство внутренних дел следует повторить консультации, проведенные при разработке норм и процедур для выборов в Национальное собрание в 2003 году;
A large energy portfolio with major GEF support, including: the Small Grants Programme; 110 developing countries supported by UNDP/GEF in preparing national communication strategies under the Climate Change Convention; 32 LDCs supported in formulating their national adaptation programmes of action большой энергетический портфель при солидной поддержке ГЭФ, включая: программу мелких субсидий; 110 развивающихся стран пользуются поддержкой ПРООН/ГЭФ при разработке национальных коммуникационных стратегий в рамках Конвенции об изменении климата; 32 наименее развитые страны пользуются поддержкой при разработке своих национальных программ действий в области адаптации;
Preparing and implementing programmes for creating means of subsistence and following up self-development projects for needy families, разработке и осуществлению программ, связанных с обеспечением нуждающихся семей средствами к существованию, а также проведению последующих мероприятий по проектам самостоятельного развития;
These deputies are active members of working groups that are preparing draft laws. Члены депутатской группы от Ассамблеи народа Казахстана активно работают в составе рабочих групп по разработке законопроектов.
In general, delegations suggested reviewing TRAC methodology when preparing the new 2008-2011 cycle with more fixed criteria. В целом делегации предложили пересмотреть методологию расчета ПРОФ при разработке программ нового цикла 2008 - 2011 годов с использованием более четко фиксированных критериев.
In preparing the draft Electoral Code for its second reading by the House of Representatives, changes and additions were made to article 5. При разработке проекта Избирательного кодекса учтена значительная часть предложений, внесенных КНГ ОБСЕ.
Special emphasis is being placed on preparing a policy on a child-friendly environment at home and building support for it. Особое внимание уделяется разработке политики в сфере создания благоприятных домашних условий для детей и наращивания соответствующей поддержки.
Japan was also pleased that the pertinent Working Groups would undertake the task of preparing uniform laws on cross-border insolvency and on assignment in receivables financing. Япония также с удовлетворением отмечает тот факт, что соответствующие рабочие группы приступили к разработке единообразных законов о международной несостоятельности и уступке при финансировании дебиторской задолженности.
These difficulties have been overcome through such measures as provision of training for promoters and assistance in preparing and following up dossiers and attracting credit. Эти трудности были преодолены благодаря подготовке будущих основателей предприятий, помощи в разработке и ведении досье, поиску кредитов и т.д.
Many governments have requested UNDP assistance in preparing these strategies and UNDP has played an active role in providing support. Многие правительства обратились к ПРООН с просьбой оказать помощь в разработке таких стратегий, и ПРООН активно занимается решением данного вопроса.
The rule of law must be taken into account in preparing the post-2015 development agenda, as without it sustainable development was inconceivable. Верховенство права должно приниматься во внимание при разработке повестки дня в области развития на период после 2015 года, поскольку без соблюдения этого принципа устойчивое развитие представить немыслимо.
(b) Contributes to the formulation of the Commission's substantive strategies and policies by participating in various committees, preparing documents on policy issues and acting, as required, as an adviser to the Executive Secretary; Ь) содействует разработке основных стратегий и политики Комиссии, участвуя в работе различных комитетов, подготавливая документы по вопросам политики и выступая по мере необходимости в качестве советника Исполнительного секретаря;
United Nations personnel will assist AMIS in designing and maintaining its website, producing and disseminating copies of the Darfur Peace Agreement and preparing workshops to explain the Agreement and promote the Darfur-Darfur Dialogue and Consultation; Персонал Организации Объединенных Наций окажет МАСС помощь в разработке и обслуживании ее веб-сайта, подготовке и распространении копий Мирного соглашения по Дарфуру и подготовке практикумов для разъяснения сути этого соглашения и поощрения диалога и консультаций Дарфур-Дарфур;
Preparatory assistance for industrial clean development mechanism projects - programme framework elaborated to address the central issue of barrier identification and removal to assist in preparing national "enabling environments" for industrial projects in Ghana, Kenya, Nigeria, Senegal, Zambia and Zimbabwe; помощь в разработке промышленных проектов создания механизма чистого развития - разработана рамочная программа по ключевому вопросу выявления и устранения препятствий и оказанию помощи в создании в странах "благоприятных условий" для осуществления промышленных проектов в Гане, Замбии, Зимбабве, Кении, Нигерии и Сенегале;
To assist, in close liaison with the working group mentioned in paragraph 15 of resolution 1721, in formulating a plan on the restructuring of the Defence and Security Forces and in preparing possible seminars on security sector reform to be organized by the African Union and ECOWAS, оказание помощи, в тесном контакте с рабочей группой, упомянутой в пункте 15 резолюции 1721, в разработке плана реорганизации сил обороны и безопасности и в подготовке возможных семинаров по реформе сектора безопасности, которые будут организовывать Африканский союз и ЭКОВАС;
Preparing a report on use of risk management in international legislation, areas for improvement and recommendations on the use of best practice in developing risk-based legislation. подготовка доклада об использовании управления рисками в международном законодательстве, области, требующие совершенствования, и рекомендации по использованию передовой практики при разработке законодательства о рисках.
Annex 5: "Recommended elements for consideration in outline of NIP", may be relevant to all countries in preparing comparable plans. При подготовке совместимых планов всем странам могут быть полезны "Элементы, рекомендуемые для рассмотрения при разработке основ НПВ".
The Committee noted that in preparing a reporting format effort should be placed on ensuring compatibility with provisions for reporting in other multilateral environmental agreements. Открывая обсуждение по этому пункту, представитель секретариата заявил, что Комитет, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о начальном этапе или разработке процесса, касающегося формата и периодичности представления Сторонами информации в соответствии с их обязательствами по отчетности.
Invite the European Union to take part in drafting a common CIM/SMGS consignment note and preparing the Annex to the Convention. Просить ЕС активно участвовать в разработке проекта единой накладной ЦИМ/ СМГС и подготовке приложения к Конвенции.
Follow-up activities still to be costed include assistance to MoETI in elaborating the MPDTS and preparing an action plan for its implementation. Последующая деятельность, расходы на выполнение которой предстоит еще определить, включает оказание помощи МЭТП в разработке ГПТУ и подготовке плана действий для ее осуществления.
The Productive Organization Programme for Indigenous Women (POPMI) of the CDI helps women participate in preparing and implementing development plans. В отношении участия женщин в разработке и осуществлении планов в области развития следует особо отметить Программу НКРКН по созданию производственных организаций, объединяющих женщин из числа коренного населения (ПОПМИ).
With this mandate, the ad hoc group is preparing to carry out a complex and in-depth study, for which it requests the support of the various bodies of the human rights system. Его практическая цель заключается в разработке международного документа, который мог бы привлечь внимание к проблеме нищеты и содействовать ее искоренению.
The task of preparing this draft legislation has been approached within the context of concepts such as political will, accountability, civil society, social control, transparency and corruption. При разработке этого законопроекта учитывались такие концепции, как политическая воля, подотчетность, гражданское общество, общественный контроль, транспарентность и коррупция.
At the third session of the Committee, the European Community had requested that the secretariat prepare a study on the modalities of preparing explanatory brochures for UN/ECE standards within the framework of WP. and its specialized sections. Представитель секретариата рассказал о деятельности Рабочей группы по разработке стандартов на скоропортящиеся продукты и повышению качества и в общих чертах охарактеризовал работу, проведенную с момента последней сессии Комитета.
Again, at a time when a general framework of rules and disciplines for genuinely global electronic commerce is being set up, it is important for all interested countries to be able to play an active and positive part in preparing them. Наконец, пока быстрыми темпами создается общая основа норм и принципов электронной торговли подлинно мирового характера, важно обеспечить активное и позитивное участие всех заинтересованных стран в ее разработке.