Английский - русский
Перевод слова Prepare
Вариант перевода Подготовки

Примеры в контексте "Prepare - Подготовки"

Примеры: Prepare - Подготовки
The African Mission in Burundi was crucial in helping to stabilize the country and prepare the ground for the current United Nations peacekeeping force. Африканская миссия в Бурунди имела огромное значение для содействия стабилизации положения в стране и подготовки условий для развертывания нынешних миротворческих сил Организации Объединенных Наций.
The secretariat had convened meetings with UNITAR, UNEP and REC to review PRTR capacity-building activities and prepare a framework proposal to support such work. Секретариат провел совещания с участием ЮНИТАР, ЮНЕП и РЭЦ с целью обзора деятельности по наращиванию потенциала в области РВПЗ и подготовки рамочного предложения в поддержку такой работы.
The Office has engaged a legal expert to help prepare an analytical paper to examine the current status of the Council and recommend appropriate measures for its reform. Отделение воспользовалось услугами эксперта по правовым вопросам с целью подготовки аналитического документа по рассмотрению современного состояния Совета и выработки рекомендаций о соответствующих мерах по его реформированию.
The most significant finding of these reviews is that the process was rushed and did not adequately prepare and educate the companies and communities so that they understood their rights and responsibilities. Наиболее важный вывод по итогам этих обзоров заключается в том, что процесс осуществлялся слишком быстро, без надлежащей подготовки и информирования компаний и общин, с тем чтобы они были осведомлены об их правах и обязанностях.
Building a robust regional market is necessary in order to unlock Africa's manufacturing potential and prepare it to compete in global export markets. Создание прочного регионального рынка необходимо для раскрытия потенциала Африки в обрабатывающем секторе и ее подготовки к ведению конкурентной борьбы на глобальных экспортных рынках.
In order to better prepare students for the world of work, plans are afoot to increase by one year the secondary school year. Для лучшей подготовки учеников для работы разрабатываются планы по увеличению на один год продолжительности обучения в средней школе.
The period between the public notice and the public hearings is meant to allow the public to access the relevant documentation and prepare itself. Период между уведомлением общественности и проведением общественных слушаний предназначен для открытия доступа общественности к соответствующей документации и подготовки.
For future sessions, his delegation hoped that the Commission would make every effort to give delegations a reasonable time to study the report and prepare their comments. Что касается будущих сессий, то его делегация надеется, что Комиссия будет прилагать все возможные усилия, с тем чтобы дать делегациям достаточно времени для изучения доклада и подготовки своих замечаний.
Contracting a consultant to collect data and prepare a preliminary draft report наем консультанта для сбора данных и подготовки предварительного проекта доклада.
With the assistance of consultants, UNOPS embarked on a clean-up exercise to correct the accounting records, prepare supporting documents and make adjustments to the financial statements. При помощи консультантов ЮНОПС приступило к чистке данных для исправления учетных записей, подготовки подтверждающей документации и корректировки данных финансовых ведомостей.
In Ecuador, the inter-agency thematic group on interculturality convened a meeting of indigenous leaders with representatives of Government and NGOs in order to review the Forum theme and prepare recommendations for the sixth session. В Эквадоре Межучрежденческая тематическая группа по проблеме многокультурности организовала встречу лидеров коренного населения с представителями правительства и неправительственных организаций для рассмотрения предложенной Форумом темы и подготовки рекомендаций для шестой сессии.
Since 10 years ago Islamic Azad University has established non-profit Sama chain schools in order to educate students in local areas in and prepare them for entering universities in the place of their residence. Уже прошло 10 лет с того момента, как при Исламском университете "Азад" были созданы некоммерческие профильные школы "Сама" в целях обучения учащихся на местах и подготовки их к поступлению в университеты там, где они постоянно проживают.
It will also prepare practical guidance on how to move from the production of conventional environmental reports to reports that are based on indicators, especially those included in the Guidelines. На совещании будет также разработано практическое руководство по переходу от подготовки обычных докладов о состоянии окружающей среды к докладам, основанным на показателях, прежде всего на тех, которые включены в эти руководящие принципы.
The Working Group will also prepare training programmes for the public health sector to support the establishment of surveillance, early-warning and notification systems. Рабочая группа также подготовит программы подготовки для сектора общественного здравоохранения с целью оказания поддержки созданию систем надзора, раннего предупреждения и уведомления.
Girls who want to minister as priests are denied the opportunity to receive training and education, which would prepare them for full employment in the Church. Девочки, испытывающие желание служить в качестве священников, лишены возможности получения профессиональной подготовки и образования, которые могли бы подготовить их к полной занятости в церкви.
The use by UIS of the tool to methodically raise issues and prepare assessments that include options and priorities seems to work well. Как представляется, ЮИС успешно применяет это средство в целях систематической постановки вопросов и подготовки оценок, включающих различные варианты и приоритеты.
The National Electoral Commission is also exploring opportunities for establishing an electoral management institute to train and prepare staff for the 2012 elections. Национальная избирательная комиссия также изучает возможности создания института по управлению выборами для обучения и подготовки персонала для выборов, намеченных на 2012 год.
A project to modernize prisons and prepare detainees for social reintegration has also been initiated, financed by funds from the Multilateral Debt Relief Initiative. Следует также отметить подготовку проекта, названного "проект модернизации тюрем и подготовки заключенных к возвращению в жизнь общества" и финансируемого на средства Многосторонней инициативы по облегчению бремени задолженности (ИАДМ).
The Australian Government has funded non-government organisations to conduct their own consultations and prepare an independent 'shadow' report for the CEDAW Committee's consideration. 1.26 Правительство Австралии профинансировало неправительственные организации для проведения ими собственных консультаций и подготовки на независимой основе альтернативного доклада для представления на рассмотрение КЛДЖ.
prepare an inventory of technologies and technologies' applicability in targeted countries. подготовки перечня технологий и их применимости в целевых странах.
The Academy is scheduled to open in the first quarter of 2013 and will create a training facility that will prepare new officers for leadership roles within the Afghan National Army. Планируется, что она откроется в первом квартале 2013 года и станет учебной базой для подготовки новых офицеров, которые займут командные должности в Афганской национальной армии.
The Inspectors note that this situation is changing since several - but not all - agencies have started to take steps to better prepare their candidates for the R-CAC (UNDP, WFP, ILO, OCHA, DPKO/DFS, UNHCR). Инспекторы отмечают, что эта ситуация меняется, поскольку некоторые, хотя и не все, учреждения начали принимать меры по обеспечению лучшей подготовки своих кандидатов к ЦОКР (ПРООН, ВПП, МОТ, УКГВ, ДОПМ/ДПП, УВКБ).
Officials later reported that their ability to effectively gather intelligence, manage a crime scene and trace and prepare evidence in criminal proceedings was bolstered by this training. Впоследствии сотрудники сообщили, что этот курс позволил им повысить эффективность сбора информации, следственных действий на месте преступления и поиска и подготовки доказательств по уголовным делам.
(b) A consultant at the P-4 level for three months to organize the panel and prepare the report; Ь) оплату услуг консультанта на уровне С-4 в течение трех месяцев для организации группового обсуждения и подготовки доклада;
As regards the private sector track, a Steering Committee was established, which held regular consultations to build a common position and prepare substantive inputs for the success of the Conference. В сегменте частного сектора был учрежден Руководящий комитет, который проводил регулярные консультации для выработки общей позиции и подготовки материалов по вопросам существа, необходимых для успешного проведения Конференции.