Английский - русский
Перевод слова Prepare
Вариант перевода Подготовки

Примеры в контексте "Prepare - Подготовки"

Примеры: Prepare - Подготовки
The procurement regulations must call for more detailed planning than in other procurement methods, in view of the need to establish a mathematical formula to select the winner and prepare detailed rules for conducting the auction. В подзаконных актах о закупках следует предусмотреть требование о более подробном планировании по сравнению с другими методами закупок ввиду необходимости определения математической формулы для выбора победителя и подготовки подробных правил проведения аукциона.
As regards the Programme to Support the Renewal and Development of Vocational Training in the Breeding and Fishing Sectors, in 2010, six such stations received support to increase producer farmer expertise and professionalize and prepare young people for socio-professional integration in farming careers. В рамках программы содействия обновлению и развитию системы профессиональной подготовки в секторах животноводства и рыболовства (СПЖР) в 2010 году шести таким центрам была оказана помощь в целях повышения профессионального уровня производителей, расширения их знаний и подготовки молодежи к социально-профессиональной интеграции в производственные специальности.
The second stage involved activities to raise awareness among women voters and the public of the importance of supporting women's participation and of how to select and prepare women candidates. На втором этапе проводятся мероприятия по повышению осведомленности женщин-избирателей и широкой общественности относительно важности поддержки участия женщин, а также порядка отбора и подготовки кандидатов из числа женщин.
The resources in the programme budget are sufficient to perform initial checks, prepare and post status reports on the UNFCCC Web site, prepare synthesis and assessment reports, and undertake a limited number (15-20) of individual technical reviews. Ресурсов в бюджете по программам достаточно для проведения первоначальных проверок, подготовки докладов о положении дел и их размещения в ШёЬ-сайте РКИКООН, подготовки докладов по итогам обобщения и оценки и проведения ограниченного числа (15-20) индивидуальных технических рассмотрений.
With regard to preparation of the JWP, it was decided that both entities would first prepare their multi-year work plans and two-year work programmes and carry out the related institutional reshaping required for meeting the requirements of The Strategy. В отношении подготовки СПР было принято решение, что обе структуры в первую очередь подготовят свои многолетние планы работы и двухлетние программы работы и проведут соответствующие изменения институциональных структур, которые необходимы для удовлетворения потребностей Стратегии.
A broader programme to enhance the capacity of the prison service has been developed in order to effectively prepare the prison service to operate a training academy and in order to support the planned work for the United Nations Mission in South Sudan (UNMISS) Corrections Advisory Section. Была разработана более широкая программа по повышению потенциала пенитенциарной службы для ее эффективной подготовки к обеспечению работы учебной академии и для поддержки планируемой работы Секции консультирования по вопросам исправительных учреждений в рамках Миссии Организации Объединенных Наций в Южном Судане (МООНЮС).
Further, the Government does not contest the allegation that petitioners were deprived of the right to communicate with counsel of their own choosing at the pre-trial stage and the assigned counsel did not have access to the prosecution material to adequately prepare the defence. Кроме того, правительство не оспаривает утверждение о том, что заявители были лишены права на общение с адвокатом по своему выбору на стадии досудебного разбирательства, а назначенный им адвокат не имел доступа к материалам обвинения для надлежащей подготовки защиты.
(c) Public awareness programmes in order to better prepare the general public for the implications of competition legislation. с) программы информирования общественности в целях более полной подготовки общественности к восприятию последствий законодательства о конкуренции.
The Working Party took note that the AIT/FIA had finalized the examination of various issues concerning the implementation of the two Conventions and would contact the secretariat to jointly prepare proposals for comments and best practices to assist in the proper application of these legal instruments. Рабочая группа приняла к сведению, что МТА и ФИА завершили рассмотрение различных вопросов, касающихся осуществления обеих Конвенций, и свяжутся с секретариатом на предмет совместной подготовки предложений, касающихся замечаний и оптимальной практики, для содействия в надлежащем применении этих правовых документов.
We should explore how to better prepare the ground for that part of the session and whether some of that work, especially decisions of a more administrative nature, can be carried out outside the substantive session. Необходимо изучить пути повышения эффективности подготовки к этому этапу сессии и выяснить, нельзя ли вынести часть работы, особенно принятие решений более административного плана, за рамки основной сессии.
In order to identify and help students with academic, social and emotional problems, develop their potential and prepare them for responsible adulthood, the SWD has implemented the policy of one school social worker for each secondary school since September 2000. Для выявления учащихся, испытывающих учебные, социальные и эмоциональные трудности, развития их потенциала и их подготовки к ответственной взрослой жизни и оказания им помощи с сентября 2000 года ДСО проводит политику по принципу один школьный социальный работник на каждую среднюю школу.
The most recent initiative regarding the establishment of the Kosovo Forum, meant to consolidate the Kosovo and Metohija Albanian leadership and to provide a framework within which they should prepare themselves for negotiations on future status, speaks volumes in favour of my claim. Самая последняя инициатива о создании Косовского форума, предназначенного для усиления албанского руководства в Косово и Метохии и создания рамок для его подготовки к переговорам о будущем статусе, красноречиво подтверждают мое утверждение.
The team would travel at various stages of the planning phase to the mission area to conduct assessment surveys; prepare the mission framework plan, including operational requirements; and draft the report of the Secretary-General and financial implications for the Security Council. На различных стадиях этапа планирования группа будет совершать поездки в район миссии для проведения оценочных обследований; подготовки рамочного плана миссии, включая оперативные потребности; и составления доклада Генерального секретаря и заявления о финансовых последствиях для Совета Безопасности.
The SPF has received the final reports of all seven committees, and the Forum's Presidential Board should meet this week to discuss the reports and prepare final recommendations by the second week of November. ФСН получил итоговые доклады от всех семи комитетов, и на этой неделе соберется председательский Совет Форума для обсуждения докладов и подготовки ко второй неделе ноября окончательных рекомендаций.
MINUGUA used the funds to finance hundreds of events throughout the country on the peace accords, prepare publications, materials and campaigns on the peace process and train journalists. МИНУГУА использовала средства для финансирования сотен мероприятий по всей стране, посвященных мирным соглашениям, для подготовки публикаций, материалов и кампаний, посвященных мирному процессу, и для подготовки журналистов.
For example, in ministries and oblast akimats, councils for interaction with NGOs are being created, public hearings have begun on current problems, and NGO representatives are being invited to work on draft laws and prepare alternative reports on a number of issues. Так, при министерствах, областных акиматах создаются Советы по взаимодействию с НПО, стали проводиться Общественные слушания по актуальным проблемам, представители НПО приглашаются для работы над проектами законов, для подготовки альтернативных докладов по ряду вопросов.
The Earth observation industry and government and academic institutions should guide the potential users on existing technological developments, so as to estimate requirements, prepare budgets and develop information-gathering capacity and dissemination pathways. Промышленные объекты наблюдения Земли, а также правительственные и учебные учреждения должны инструктировать потенциальных пользователей в отношении существующих технических разработок для оценки потребностей, подготовки бюджетов и наращивания потенциала в области сбора информации и создания канала для распространения информации.
These network organizations facilitated the preparation of the "dialogue starter papers" and consulted with their networks to identify their representatives and prepare them to participate in the dialogue. Эти объединенные в сеть организации содействовали подготовке «документов для начала диалога» и провели консультации со своими сетями для выявления своих представителей и их подготовки для участия в таком диалоге.
The Commission approved the topic for further work, as well as the secretariat's request to call on an informal consultative group of experts to work on the topic and prepare a background document for consideration at ISAR's nineteenth session. Комиссия одобрила данную тему для дальнейшей работы, а также просьбу секретариата созвать неофициальную консультативную группу экспертов с целью проработки этой темы и подготовки справочного документа для его рассмотрения на девятнадцатой сессии МСУО.
In some cases, education of girls frequently does not prepare them for employment because education and training policies have not been sufficiently adapted to meet the changing needs of the labour market. В некоторых случаях получаемое девушками образование нередко не обеспечивает их подготовки для работы по найму, поскольку в рамках политики в области образования и профессиональной подготовки не в достаточной степени учтены изменяющиеся потребности рынка рабочей силы.
The relationship of UNESCO with the African Development Bank involves, among other things, the undertaking by UNESCO of missions to identify or prepare projects to be considered for loan financing by the Bank. В рамках сотрудничества ЮНЕСКО с Африканским банком развития ЮНЕСКО направляет миссии в целях определения или подготовки проектов для рассмотрения на предмет возможности финансирования за счет кредитов Банка.
Like other regions, Europe would prepare carefully for the Conference by convening a regional preparatory meeting before the end of 1994 to consider, inter alia, the role of women in the economy, and, particularly, in transition economies. Как и другие регионы, Европа в рамках всесторонней подготовки к этой Конференции проведет до конца 1994 года региональное подготовительное совещание для рассмотрения, в частности, роли женщин в экономике, особенно в экономике стран, находящихся на переходном этапе.
As to the timing and method of preparation of the guide, the Working Group agreed that the Secretariat should prepare a draft and submit it to the Working Group for consideration at its twenty-ninth session. В отношении сроков и метода подготовки указанного руководства Рабочая группа решила, что секретариату следует подготовить проект и представить его на рассмотрение Рабочей группы на ее двадцать девятой сессии.
The aim of that Ministry was to enhance the legal and social status of women, improve the education and training of women and create more employment opportunities for them and prepare a draft family code. Перед этим министерством поставлена задача улучшать правовой и социальный статус женщин, обеспечивать повышение уровня их образования и профессиональной подготовки и расширять возможности трудоустройства женщин, а также разработать проект кодекса семьи.
This challenging and fun training course will surely prepare you for the great adventure of Ninja Ball. А потому пройдите веселый и увлекательный курс подготовки - Ninja Ball Control Training!