Английский - русский
Перевод слова Prepare
Вариант перевода Подготовки

Примеры в контексте "Prepare - Подготовки"

Примеры: Prepare - Подготовки
The Foreign Ministry is working in close consultation with other Ministries, the United Nations Transitional Administration in East Timor and United Nations agencies to prioritize and prepare the necessary steps. Министерство иностранных дел тесно сотрудничает с другими министерствами, Временной администрацией Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе и учреждениями Организации Объединенных Наций для установления приоритетов и подготовки необходимых шагов.
From 3 to 5 February 2010, a United Nations strategic planning retreat was held in Bissau to revise the current United Nations Development Assistance Framework, prepare the new integrated strategic framework and agree on its implementation and coordination structures. 3 - 5 февраля 2010 года в Бисау было проведено стратегическое плановое выездное совещание Организации Объединенных Наций для пересмотра нынешней Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития, подготовки новых комплексных стратегических рамок и согласования ее имплементационных и координационных структур.
Secondly, the Open-ended Working Group on the Question of Equitable Representation on and Increase in the Membership of the Security Council and Other Matters Related to the Security Council should continue to be the main forum within which we should prepare the ground for an eventual intergovernmental negotiation. Во-вторых, Рабочая группа открытого состава по вопросу о справедливом представительстве в Совете Безопасности и расширении его членского состава и другим вопросам, связанным с Советом Безопасности, должна оставаться главным форумом для подготовки основы итоговых межправительственных переговоров.
The basic course and the LULUCF course have helped to better prepare new reviewers, who can perform their tasks with the help of more experienced reviewers in an efficient way, and to provide for an easier integration of new review experts in the ERTs. Базовый курс и курс по ЗИЗЛХ способствуют улучшению подготовки новых экспертов по рассмотрению, которые могут эффективно выполнять свои задачи при помощи более опытных экспертов, и обеспечению более простой интеграции новых экспертов по рассмотрению в состав ГЭР.
In its resolution 1983/27, the Council reaffirmed the mandate of the Commission to consider confidential and non-confidential communications on the status of women and authorized the Commission to appoint a working group to consider such communications and prepare a report thereon for the Commission. В своей резолюции 1983/27 Совет подтвердил мандат Комиссии рассматривать конфиденциальные и неконфиденциальные сообщения о положении женщин и уполномочил Комиссию назначать рабочую группу для рассмотрения таких сообщений и подготовки для Комиссии доклада по ним.
prepare a study on emerging energy security risks and risk mitigation in a global context, including the potential contribution of increased energy exports of the Caspian Sea Region to provide greater diversity of energy supply sources to UNECE member States; and а) подготовки исследования по новым рискам для энергетической безопасности и путям их снижения в глобальном контексте, включая потенциальный вклад увеличения экспорта энергоносителей из Прикаспийского региона в повышение степени диверсификации энергопоставок в государства - члены ЕЭК ООН; и
An extended Bureau meeting on 10 December 2007 in Rome (WHO/Europe), to consider the review report, the assessment report, the draft declaration and prepare the provisional agenda for the HLM; Ь) 10 декабря 2007 года совещание Бюро расширенного состава в Риме (ВОЗ/ЕВРО) для рассмотрения обзорного доклада, доклада об оценке, проекта деклараций и подготовки предварительной повестки дня Совещания высокого уровня;
My Office needs to be able to access without undue delay the relevant documents, witnesses and other forms of evidence held by the relevant States in order to complete its investigations and prepare the trials Моя Канцелярия должна иметь возможность без неоправданных задержек получать соответствующие документы, вступать в контакт со свидетелями и получать другие формы доказательств, имеющиеся у соответствующих государств, для завершения следственной работы и подготовки к судебному разбирательству.
Taking note also of the recommendation of the Sub-Commission that the Commission designate an expert to investigate and prepare a study on allegations regarding the removal of organs and tissues of children and adults for commercial purposes, также принимая к сведению рекомендацию Подкомиссии о том, чтобы Комиссия назначила эксперта для проведения расследования и подготовки исследования по вопросу об утверждениях, касающихся изъятия органов и тканей детей и взрослых для коммерческих целей,
Joint ECE-WHO preparatory meeting in 2000/2001 involving the participation of a small number of interested countries to discuss and prepare health status measurement topic for the meeting planned to be held in 2001/2002; Совместное подготовительное совещание ЕЭК-ВОЗ в 2000/2001 году с участием небольшого числа заинтересованных стран для обсуждения и подготовки темы "Измерение состояния здоровья населения" для совещания, проведение которого запланировано в 2001/2002 году;
26-28 May 2003: Ad hoc group with limited membership to monitor the secretariat's proposals, supplement them with RID/ADR/ADN conditions of carriage for which the Model Regulations do not make provision and prepare definitive proposals 26-28 мая 2003 года Совещание специальной группы ограниченного состава для выверки предложений секретариата, дополнения их условиями перевозки МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ, которые не предусмотрены Типовыми правилами ООН, и для подготовки окончательных вариантов предложений.
(a) Provide training in leadership, management, planning and other core values and competencies in order to build the capacity of current leaders and managers and prepare the next generation for varied assignments; а) обеспечение подготовки по вопросам, касающимся руководства, управления, планирования, а также других основных ценностей и навыков в целях формирования контингента нынешних руководителей и сотрудников управленческого звена и подготовки следующего поколения для выполнения различных задач;
progressing urgent efforts to delineate extended Continental Shelves and prepare submissions to the UN Commission on the Limits of the Continental Shelf by May 2009 and urging member States to delimit their maritime boundaries for improved governance and management of ocean resources; and осуществлению безотлагательных усилий по разграничению расширенного континентального шельфа и подготовки к маю 2009 года докладов Комиссии Организации Объединенных Наций по границам континентального шельфа и обращению к государствам-членам с настоятельным призывом делимитировать свои морские границы в интересах более эффективного управления и рационального использования ресурсов океана; и
Resources are required to analyse jurisdictional questions, examine case files, address witness issues and prepare case files and evidence for potential transfer, should the indictee be apprehended. Archiving Для анализа юрисдикционных вопросов, изучения материалов дела, решения вопросов, связанных со свидетелями, и подготовки материалов дела и доказательств к возможной передаче необходимы определенные ресурсы, если обвиняемый все же будет задержан.
Either the auditor or the "revision commission" must prepare a report confirming the accuracy of the financial statements and report on violations of procedures in preparing financial statements and/or violations of law or regulations. Либо аудитор, либо "ревизионная комиссия" должны подготавливать доклад, подтверждающий правильность финансовых счетов, а также доклад о нарушениях установленного порядка подготовки финансовой отчетности и/или о нарушениях закона или установленных норм.
The incumbent of the proposed post will also provide advice to the Director on the integration of policy, training and evaluation issues, coordinate and prepare position papers and provide regular liaison with staff of the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support. Сотрудник на этой должности будет также консультировать Директора по интеграционной политике и вопросам профессиональной подготовки и оценки, разрабатывать программные документы и координировать их подготовку, а также обеспечивать регулярную связь с персоналом Департамента операций по поддержанию мира и Департамента полевой поддержки.
The Department continues its support of the United Nations Development Group by presenting security training in the resident coordinator training programme in an effort to better prepare resident coordinators to undertake their duties and responsibilities successfully. Департамент продолжал оказывать поддержку Группе Организации Объединенных Наций по вопросам развития с помощью учебного курса по вопросам безопасности, входящего в программу подготовки координаторов-резидентов, с тем чтобы лучше подготовить координаторов-резидентов к успешному выполнению своих функций и обязанностей.
The workshops were conducted to raise the awareness of all stakeholders on their roles and contributions to the reporting process and the UPR system and to enhance the report preparation skills of those stakeholders who prepare and submit the Report under the UPR. Задача этих семинаров заключалась в повышении осведомленности всех заинтересованных сторон относительно их роли и вклада в процесс подготовки докладов и систему УПО, а также в расширении навыков подготовки докладов тех заинтересованных сторон, которым предстояло подготовить и представить доклад в рамках УПО.
A group of electricity experts visited Mauritania in order to familiarize themselves with the electricity system and future lines and prepare a report on the matter in preparation for a study of various ways of linking Mauritania to neighbouring countries. группа экспертов-энергетиков посетила Мавританию для ознакомления с национальной системой электроснабжения и планами прокладки линий электропередач и составления доклада по этому вопросу в рамках подготовки к проведению исследования с целью изучения различных вариантов подключения Мавритании к энергетическим системам соседних стран;
Implementation of an environmental clean-up programme in preparation for eventual withdrawal and mission liquidation; continuation of the national staff capacity-building project; establishment of linkages with government and industry employers to develop targeted training programmes to help prepare national staff for employment transition Осуществление программы экологической очистки территории в порядке подготовки к окончательному выводу и ликвидации Миссии, продолжение проекта подготовки национальных кадров, налаживание связей с правительством и промышленными предприятиями с целью разработки адресных программ для содействия подготовке национальных сотрудников к смене рабочих мест
The authors meet in February to further develop the annotated outline and the sections and chapters that have been assigned to them, and again in early July to finalize the report and prepare the summary for policymakers Авторы проводят совещание в феврале для доработки аннотированного плана и порученных им разделов и глав и еще одно совещание в начале июля для завершения доклада и подготовки резюме для директивных органов
CST Bureaux recommendation on modalities Discussion by CST Bureaux to identify themes and prepare a draft calendar of themes for the future conference-style format to be proposed in advance to the CST special session and to CST 9 (2008) Проведение обсуждения в Бюро КНТ для определения тем и подготовки проекта графика работы над темами для будущей сессии конференционного формата, которые должны быть предложены до специальной сессии КНТ и КНТ 9 (2008 год)
c) prepare recommendations, for reform and restructuring of the OIC system taking into account the efforts already initiated in this regard, as well as on the question of voluntary financing of OIC's activities and programmes. с) подготовки рекомендаций по реформированию и реорганизации системы ОИК с учетом уже начатой работы в этом направлении, а также рекомендаций по вопросу о добровольном финансировании мероприятий и программ ОИК;
Evaluation of the institutional capacities NGOs through field visits to NGOs to assess institutional performance and prepare an analytical report on each organization's performance and a pilot plan to develop institutional performance. оценку организационных возможностей НПО в ходе посещения НПО на местах с целью определения эффективности работы организации и подготовки аналитического доклада об эффективности работы каждой организации и экспериментального плана по повышению эффективности работы организации;
(a) Strengthen the financial analysis and risk management capacity of the Organization to continuously monitor and assess the financial situation, make projections, identify, evaluate and follow-up risks and prepare possible scenarios. а) укрепить возможности Организации по финансовому анализу и управлению рисками для постоянного мониторинга и оценки финансовой ситуации, подготовки перспективных оценок, идентификации, оценки рисков и принятия последующих мер и подготовки возможных сценариев.