Английский - русский
Перевод слова Prepare
Вариант перевода Подготовки

Примеры в контексте "Prepare - Подготовки"

Примеры: Prepare - Подготовки
With a view to starting preparation for the Fourth High-level Meeting in 2014, the Bureau proposed to meet in March 2012 in Paris and prepare the themes, topics, programme and main documentation for discussion for the Bureau meeting in June 2012. Для начала подготовки к четвертому Совещанию высокого уровня, которое состоится в 2014 году, Бюро предложило провести совещание в марте 2012 года в Париже и подготовить темы, вопросы, программы и основную документацию для обсуждения на совещании Бюро в июне 2012 года.
The Committee is competent to study and prepare the public plan for the welfare and rehabilitation of persons with disabilities, in addition to elaborating programmes for the welfare, rehabilitation, training and advancement of these persons. Помимо разработки программ обеспечения благосостояния, реабилитации, профессиональной подготовки и расширения возможностей инвалидов, Комитет отвечает за анализ этих вопросов и подготовку государственного плана обеспечения благосостояния и реабилитации инвалидов.
You understand that you can prepare, but the amount of preparation you can do is limited - Вы понимаете, что вы можете подготовиться, но количество подготовки, которую вы можете сделать ограничено.
The Department of Peacekeeping Operations, in addition to the strategic policy guidance it provides, should develop a template for strategic mission planning and ensure that missions prepare a strategic plan prior to preparing the budget, which should form the basis for the results-based budgeting framework. Помимо обеспечения стратегического руководства, Департаменту операций по поддержанию мира следует разработать типовую процедуру стратегического планирования миссий и обеспечить, чтобы миссии до подготовки бюджета готовили стратегический план, который должен лежать в основе рамок бюджета, ориентированного на конкретные результаты.
(e) Before the Forum's sessions, its members can distribute according to their portfolios the study of the voluminous pre-sessional documentation submitted by the agencies, so as to be able to provide an in-depth assessment, prepare statements on the issues and propose relevant recommendations; ё) перед сессиями Форума его члены могли бы распространять согласно своему кругу ведения анализ объемной предсессионной документации, представленной учреждениями, для обеспечения возможности подготовки углубленной оценки и заявлений по соответствующим вопросам и представления надлежащих рекомендаций;
In order to enable the person convicted to petition the President for clemency, he should be provided with a copy of the judgement and given a reasonable period to study, prepare and submit the petition for clemency. С тем чтобы осужденный имел возможность подать президенту прошение о помиловании, ему следует предоставить копию судебного решения и разумный период времени для его изучения и подготовки и подачи прошения о помиловании.
(b) Organize a review by producers and users of statistics in each country to assess the adequacy of the official statistical system and the coverage of gender issues and prepare a plan for needed improvements; Ь) проведение в каждой стране с участием производителей и потребителей статистических данных, обзора в целях определения адекватности официальной статистической системы и охвата гендерной проблематики и подготовки плана для осуществления необходимых улучшений;
This will require resources to ensure coordination, cooperation and follow-up on the international level, carry out the survey, prepare and hold the international conference, expand the availability of the Universal Declaration of Human Rights and establish and support the media advisory board. Это потребует выделения соответствующих ресурсов для осуществления координации, сотрудничества и последующей деятельности на международном уровне, проведения обзора, подготовки и проведения международной конференции, обеспечения более широких возможностей для ознакомления со Всеобщей декларацией прав человека и создания и поддержки деятельности консультативного совета по средствам массовой информации.
The Conference of the Parties shall determine the composition of each ad hoc panel according to the specific needs of each case and shall designate a coordinator from among members of the panel to conduct the work and prepare the report. Конференция Сторон определяет состав каждой специальной группы с учетом конкретных потребностей в каждом случае и назначает координатора из числа членов группы для ведения работы и подготовки доклада.
The Task Force plans to meet in February 2000 at Washington, D.C., to review the comments received and prepare a version for review by a United Nations expert group in 2000 for finalization prior to submission to the Statistical Commission in 2001. Целевая группа планирует провести в феврале 2000 года в Вашингтоне, О.К., совещание для рассмотрения полученных замечаний и подготовки нового варианта руководства для его обсуждения Группой экспертов Организации Объединенных Наций в 2000 году в целях завершения его подготовки до представления Статистической комиссии в 2001 году.
With regard to archives and records management, the Tribunal recruited a professional archivist in April 2007 to plan, prepare and implement strategies and projects to ensure that the Tribunal's records and archives will be managed appropriately when the Tribunal completes its work. Что касается управления архивами и отчетами, то в апреле 2007 года Трибунал принял на работу профессионального архивариуса для планирования, подготовки и осуществления стратегий и проектов, призванных обеспечить надлежащее управление отчетами и архивами Трибунала после завершения им своей деятельности.
The secretariat presented the ongoing work to finalize the study on Albania and prepare the study on Armenia, and invited the reviewed countries to report on how they intended to implement the studies' recommendations. Секретариат представил информацию о текущей работе, проводимой в процессе доработки исследования по Албании и подготовки исследования по Армении, и предложил странам, по которым проводились обзоры, сообщить, каким образом они намереваются выполнять изложенные в исследованиях рекомендации.
A total of 120 youth from twelve different religious traditions, six countries and eight states worked together for two days to experience different traditions and prepare a document for the religious leaders. В общей сложности 120 молодых представителей, 12 различных религиозных направлений шести стран и восьми штатов работали на протяжении двух дней в целях освоения различных традиций и подготовки документов для религиозных руководителей.
At the same session, as noted above in chapter II, section D, the Conference established a budget group to consider the issues under the item and prepare a draft decision for consideration by the Conference. На этом же заседании, как было отмечено выше в разделе D главы II, Конференция учредила группу по бюджету для рассмотрения вопросов в рамках этого пункта повестки дня и подготовки проекта решения для рассмотрения Конференцией.
Beginning with the twenty-first session of the Commission, to be held in 2001, the Preparatory Committee will be part of the session and will meet prior to the plenary of the Commission to consider agenda items and prepare the work of the Plenary. Начиная с двадцать первой сессии Комиссии, которая состоится в 2001 году, Подготовительный комитет будет вести работу в рамках сессии и проводить свои заседания до начала пленарных заседаний Комиссии для рассмотрения пунктов повестки дня и подготовки работы пленарных заседаний.
In general, Parties noted the need to train national experts in national GHG inventories, vulnerability and adaptation assessments, and mitigation analysis in order to build and enhance the capacity to conduct assessments, analyse data and prepare national reports. В целом Стороны отметили необходимость подготовки национальных экспертов по национальным кадастрам ПГ, оценкам уязвимости и адаптации и анализу проблем предотвращения изменения климата, с тем чтобы укрепить и нарастить потенциал для проведения оценок, анализа данных и подготовки национальных докладов.
(a) To gather opinions and comments on all alleged incidents and government action incompatible with the Declaration of 1981, in order to analyse them and prepare conclusions and recommendations; а) ознакомление с мнениями и соображениями относительно всех утверждений об инцидентах и правительственных мерах, не совместимых с положениями Декларации 1981 года, с целью их анализа и подготовки выводов и рекомендаций;
This 'key terrain' close to, but outside ISAF's AOR allows the control of the main routes from the Pakistan border into the AOR and continues to provide the OMF and criminal elements an intermediate staging base from which to plan and prepare operations. Этот «ключевой район», расположенный вблизи, но за пределами района ответственности МССБ, позволяет контролировать основные маршруты передвижения от пакистанской границы до района ответственности и по-прежнему служит для боевиков и уголовных элементов промежуточной базой для планирования и подготовки операций.
The training courses that are offered to women only, and those where most of the students are women, prepare students for employment in the following areas: Предназначенные для женщин курсы подготовки, где, соответственно, преобладают женщины, предполагают подготовку по следующим специальностям:
The inter-committee meeting recommended that the secretariat prepare draft guidelines for an expanded core document, taking into account the existing reporting guidelines for human rights reporting and congruent or overlapping provisions in the seven core human rights treaties. Участники межкомитетского совещания рекомендовали секретариату разработать проект руководящих принципов подготовки расширенного основного документа, учитывая при этом существующие руководящие принципы подготовки докладов по правам человека, а также аналогичные или совпадающие положения в семи основных международно-правовых документах по правам человека.
The ILO will also prepare a manual on informal sector surveys, and a manual on surveys of child labour, as a follow-up to its past activities and for use in training and technical cooperation activities. В продолжение предыдущей работы и для использования в рамках деятельности, касающейся профессиональной подготовки и технического сотрудничества, МОТ также подготовит руководство по обследованиям неофициального сектора и руководство по обследованиям детского труда.
In the area of training, the Integrated Training Service and the integrated mission planning process adviser will prepare integrated mission planning process training material to support a training of trainers programme with modules for senior managers and working level planners. В области учебной подготовки Объединенная служба учебной подготовки и советник по вопросам процесса комплексного планирования миссий подготовят учебные материалы, касающиеся процесса комплексного планирования миссий, с целью поддержки программы подготовки инструкторов с модулями для старших руководителей и тех, кто занимается планированием на рабочем уровне.
The Centre will prepare project development and evaluation guidelines for operational activities and technical cooperation projects and provide support, coordination and backstopping to the advisory services conducted by the interregional advisers funded under section 21, Regular programme of technical cooperation. Центр будет разрабатывать руководящие принципы в отношении подготовки и оценки проектов в интересах осуществления оперативной деятельности и проектов технического сотрудничества и обеспечивать поддержку и координацию финансируемых в рамках раздела 21 «Регулярная программа технического сотрудничества» консультационных услуг, оказываемых межрегиональными консультантами.
In accordance with its paragraph, of the said act the MoE shall must prepare a strategy and plan of activities for promoting the environmental management and auditing systems for promoting the Community's environmental management and auditing system and for organiszing the necessary information campaigns and training. В соответствии с пунктом 50 этого Закона МОС должно подготовить стратегию и план мероприятий по содействию природопользованию и системам аудита в целях поощрения рационального природопользования и системы аудита, принятой Сообществом, и проводить необходимые информационные кампании и курсы подготовки.
As a major undertaking, the teams prepare, negotiate and backstop the implementation of country-specific or regional technical cooperation projects that install the software and provide the related advice and training. осуществления страновых и региональных проектов в области технического сотрудничества, предусматривающих установку программного обеспечения и предоставление соответствующих консультативных услуг и услуг в области профессиональной подготовки.