Английский - русский
Перевод слова Prepare
Вариант перевода Подготовки

Примеры в контексте "Prepare - Подготовки"

Примеры: Prepare - Подготовки
A group of up to three members would communicate with each other about their area of specialization and prepare thematic questions. Группы в составе до трех членов будут консультироваться между собой в отношении областей специализации и подготовки тематических вопросов.
One delegation suggested a meeting of the selected pivotal countries in order to clarify the position and prepare an action plan. Одна из делегаций предложила провести заседание отдельных основных стран в целях разъяснения позиции и подготовки плана действий.
Establish expert groups to provide technical guidance, oversee the organization and implementation of the tests and prepare summing-up reports. Создание групп экспертов для осуществления технического руководства, надзора за процессом организации и проведением испытаний, а также для подготовки итоговых докладов.
We support Mr. Ross's proposal to hold informal meetings to better prepare the next session of discussions. Мы поддерживаем предложение г-на Росса относительно проведения неофициальных встреч для обеспечения лучшей подготовки к следующей серии дискуссий.
Parties may also use this approach if it is consistent with the way they prepare their inventories. Стороны могут также использовать этот подход, если он согласуется с их методикой подготовки кадастров.
Mr. SICILIANOS said that the Committee should give careful thought to how it would prepare the lists of issues. Г-н СИСИЛИАНОС говорит, что Комитету следует тщательно проанализировать методы подготовки перечней вопросов.
As we prepare to launch a large-scale operation, in Darfur, we must help the Secretariat. По мере подготовки к развертыванию крупномасштабной операции - в Дарфуре - мы должны оказывать Секретариату помощь.
We also welcome the dynamic leadership demonstrated by African States as they prepare this new partnership. Мы также приветствуем динамичное руководство, продемонстрированное африканскими государствами в ходе подготовки этого нового партнерства.
The Committee developed a plan to collect relevant data for analysis and prepare its input to the General Assembly. Комитет разработал план сбора соответствующих данных для целей анализа и подготовки своего вклада для Генеральной Ассамблеи.
They are also responsible for adopting the necessary accompanying measures to buffer possible unexpected effects and prepare the ground for new developments. Они также несут ответственность за принятие необходимых вспомогательных мер для смягчения возможных непредвиденных последствий и подготовки почвы для новых достижений.
It also provides childcare, special education support and primary and secondary classes which prepare students for New Zealand schools. Кроме того, он обеспечивает работу с детьми, специальную образовательную поддержку и занятия по программам начальной и средней школы в целях подготовки учащихся к посещению школ в Новой Зеландии.
Several delegates mentioned the need to better prepare teachers to do their jobs. Несколько делегатов упоминали о необходимости улучшения подготовки учителей к их работе.
In 2001, a consultancy firm was contracted to develop a fund-raising strategy, identify new sources of funding and prepare publicity materials. В 2001 году был заключен контракт с консультативной фирмой в целях разработки стратегии мобилизации финансовых средств, выявления новых источников финансирования и подготовки рекламных материалов.
As a first step it was decided that a group within the rapporteurs should prepare a draft protocol. В качестве первого шага она постановила создать из числа докладчиков группу для подготовки проекта протокола.
ICT should be used to improve the quality of education and to better prepare youth for the demands of the information society. ИКТ следует использовать для повышения качества образования и более эффективной подготовки молодежи к требованиям информационного общества.
Workshops were also being held to train and prepare women to be candidates in the forthcoming local elections. Помимо этого, проводятся семинары для обучения и подготовки женщин к выдвижению своих кандидатур на предстоящих местных выборах.
Sufficient time should have been given to the members to thoroughly consider this matter and prepare their responses. Необходимо было предоставить достаточно времени членам Ассамблеи для тщательного обсуждения этого вопроса и подготовки своих ответов.
He indicated that TWG. would meet in September 1998 to assess the results of the study and prepare a progress report. Он сообщил, что в сентябре 1998 года ТРГ. проведет совещание для оценки результатов исследования и подготовки промежуточного доклада.
Her delegation supported the suggestion that the Commission should prepare a detailed thematic study analysing a specific range of unilateral acts. Делегация ее страны поддерживает идею подготовки Комиссией обстоятельного тематического исследования, в котором был бы проанализирован определенный круг односторонних актов.
Investigators are also the main contact within the Prosecution Division to locate and prepare witnesses for their testimony in The Hague. Кроме того, следователи являются основными сотрудниками Отдела обвинения, к которым обращаются в целях поиска и подготовки очевидцев к даче показаний в Гааге.
A particular challenge will be to meet the needs and aspirations of youth as they prepare to join the workforce. Особой задачей будет удовлетворение потребностей и чаяний молодежи по мере подготовки молодых людей к вступлению в ряды рабочей силы.
Three working groups have been formed by the DSD Consortium to address these topics and prepare written analyses and an overall synthesis. Для рассмотрения этих тем и подготовки письменного анализа и полного обобщения консорциум ЗРНР образовал три рабочие группы.
The Child Development Programme aims to support and prepare children with developmental disabilities to achieve their full potential in the appropriate educational stream. Программа развития детей направлена на оказание поддержки детям с отклонениями в развитии и обеспечение их подготовки к тому, чтобы они в полной мере реализовали свой потенциал в соответствующих образовательных сферах.
People providing first aid, take first steps to identify problems and to stabilize and prepare patients for further treatment by experts. Лица, оказывающие первую медицинскую помощь, принимают первые меры для выявления проблем и для стабилизации состояния и подготовки пациентов к дальнейшему лечению врачами-специалистами.
Secretariat staff will be assigned to organize related workshops and expert meetings, undertake analytical work and prepare technical documentation. Секретариат будет выделять персонал для организации рабочих совещаний и совещаний экспертов, проведения аналитической работы и подготовки технической документации.