Английский - русский
Перевод слова Prepare
Вариант перевода Подготовки

Примеры в контексте "Prepare - Подготовки"

Примеры: Prepare - Подготовки
An informal working group would be organized jointly by the Government of Germany and CCNR from 28-30 April 2009 in Bonn to study the report more carefully and if necessary prepare proposals for amendments to the transitional provisions for consideration at the fifteenth session. Совместно правительством Германии и ЦКСР будет организовано проведение 28 - 30 апреля 2009 года в Бонне заседания неофициальной рабочей группы для более глубокого изучения этого доклада и, если необходимо, для подготовки предложений об изменении переходных положений с целью их рассмотрения на пятнадцатой сессии.
The Commission is requested to continue to provide guidance to the Statistics Division for the 2020 World Population and Housing Census Programme as Member States prepare to meet the challenges of the next decade. К Комиссии обращается просьба и впредь ориентировать Статистический отдел Организации Объединенных Наций в связи со Всемирной программой переписей населения и жилищного фонда 2020 года в контексте подготовки к решению задач следующего десятилетия.
Compile and prepare a final report on the financial and technological contributions made and reported by Parties to the technology mechanism, including the overall MRV requirements under the Bali Action Plan. Ь) компиляции и подготовки окончательного доклада о финансовых и технологических взносах, которые были внесены в технологический механизм Сторонами и доведены до его сведения, включая общие требования в отношении ИООП согласно Балийскому плану действий.
Establish a third contact group on agenda item 5 (c) to continue substantive discussions and prepare draft conclusions; Ь) учредить третью контактную группу по пункту 5 с) повестки дня с целью продолжения обсуждения основополагающих вопросов и подготовки проекта выводов;
As specified in Decision SC-3/15, the Secretariat engaged a team of three independent experts to conduct the assessment and prepare the present report for consideration by the Conference of the Parties at its fourth meeting. Как это предусмотрено в решении СК3/15, секретариат сформировал группу из трех независимых экспертов с целью проведения оценки и подготовки настоящего доклада для его рассмотрения Конференцией Сторон на ее четвертом совещании.
It decided to establish an open-ended intergovernmental working group to discuss and prepare recommendations, to be presented to the Commission at its fifty-second session, on how to improve the governance structure and financial situation of the Office. Она постановила создать межправительственную рабочую группу открытого состава для обсуждения и подготовки рекомендаций о путях совершенствования системы управления и улучшения финансового положения Управления, которые будут представлены Комиссии на ее 52й сессии.
The Steering Body took note of progress in integrated assessment modelling, drawing attention to the need to finalize the baseline scenario and prepare first results for discussion for the revision of the Gothenburg Protocol. Руководящий орган принял к сведению прогресс, достигнутый в области разработки моделей для комплексной оценки, обратив внимание на необходимость окончательной доработки исходного сценария и подготовки первых результатов для обсуждения в интересах пересмотра Гётеборгского протокола.
The beginning of their formal training will mark the launch of an urgently needed, systematic process to appoint and prepare personnel for important judicial functions. Начало их официальной подготовки станет первым этапом реализации насущно необходимого систематического процесса назначения и подготовки сотрудников для выполнения важных функций в судебной системе.
He further asked when the Government might prepare a bill on refugees and asylum-seekers and whether the United Nations High Commissioner for Refugees would be involved in the process. Он также спрашивает, когда возможно ожидать подготовки правительством законопроекта, касающегося беженцев и просителей убежища, и будет ли участвовать в этом процессе Верховный комиссар ООН по делам беженцев.
All responses, contributions and studies should be submitted preferably before the end of August 2009, in order to allow the Rapporteurs sufficient time to consider them and prepare the final report. Все ответы, материалы и исследования предлагается представить до конца августа 2009 года, с тем чтобы у докладчиков осталось достаточно времени для ознакомления с ними и подготовки окончательного доклада.
Support developing-country parties to make adequate use of risk and hazard evaluations and subsequently prepare and submit complete notifications of final regulatory action that can pass the scrutiny of CRC (10 national meetings). Оказание поддержки Сторонам, являющимся развивающимися странами, в деле адекватного использования оценок рисков и опасностей и последующей подготовки и представления полных уведомлений об окончательном регламентационном постановлении, которые пройдут проверку КРХВ (10 национальных совещаний).
The Afghan National Security Forces continue to make progress in both size and capacity as they prepare to assume the security lead and complete the transition process in 2014. Афганские национальные силы безопасности продолжают пополнять свои ряды и наращивать свой потенциал в контексте подготовки к выполнению руководящей роли в деле обеспечения безопасности и завершению переходного процесса в 2014 году.
Based on the results of that exercise the secretariat will prepare a document on the application of the standards for dry and dried produce which will be presented at the next session. С учетом результатов подготовки данного документа секретариат подготовит документ о применении стандартов на сухие и сушеные продукты, который будет представлен на следующей сессии.
The group is scheduled to hold several meetings and prepare a set of recommendations for the Secretary-General in preparation for the UNFCCC climate change conference in Copenhagen. Планируется, что эта группа проведет ряд совещаний и подготовит набор рекомендаций Генеральному секретарю в рамках подготовки к проводимой РКИКООН в Копенгагене Конференции по изменению климата.
These initiatives include hiring a consultant to provide individualized career coaching for staff members and providing staff with training opportunities that will expand their expertise and prepare them for roles in other parts of the United Nations system or elsewhere. Такие инициативы предусматривают наем консультанта для индивидуального карьерного инструктирования сотрудников и предоставления сотрудникам возможностей профессиональной подготовки, которая расширит их экспертные знания и позволит им подготовиться к выполнению других функций в других подразделениях системы Организации Объединенных Наций или в других организациях.
(c) Inclusion of provisions in the instrument to establish a process by which the secretariat would prepare periodic reports to the governing body on progress in implementation. с) включение в документ положений, предусматривающих процесс подготовки секретариатом для руководящего органа периодических докладов о прогрессе в деле осуществления.
The author's lawyer did not have time to examine a report by the ballistic expert and prepare his defence, as the false report was only produced in Court during the trial. Адвокат автора не располагал временем для изучения заключения баллистической экспертизы и подготовки защиты, поскольку это сфальсифицированное заключение было предоставлено только в ходе разбирательства в суде.
A joint delegation of experts from the different human rights committees could hold a dialogue with the relevant ambassadors, either in the capitals or New York, to help those countries prepare and submit their reports to the various committees. Объединенная делегация экспертов различных комитетов по правам человека может на местах или в Нью-Йорке провести диалог с соответствующими послами, чтобы помочь этим странам в деле подготовки их доклада или его представления различным комитетам.
With regard to adaptation, a national climate change adaption programme provided tools and information to help decision makers manage the likely effects and support partnerships to help prepare highly vulnerable groups. Что касается адаптации к изменению климата, то национальная адаптационная программа предоставляет инструментарий и информацию, помогающие директивным органам контролировать вероятные последствия и поддерживать партнерские связи с целью подготовки высокоуязвимых групп населения.
Based on this request, the Office of the High Commissioner (OHCHR) deployed a three-person mission to Honduras, from 18 October to 7 November 2009, to compile the necessary information and prepare the report. На основании этой просьбы Управление Верховного комиссара (УВКПЧ) направило в Гондурас миссию в составе трех человек в период с 18 октября по 7 ноября 2009 года для сбора необходимой информации и подготовки доклада.
However, it appeared that the relevant staff in the States parties were not currently using the webcasts in order to follow the meetings from their capitals and prepare replies to the Committee's questions. Тем не менее похоже, что соответствующий персонал в государствах-участниках не использует в настоящее время веб-трансляции для наблюдения за заседаниями из столиц своих стран и подготовки ответов на вопросы Комитета.
Ms. Nyirahabimana (Rwanda) thanked the Committee members and assured them that their observations would be duly taken into consideration so as to improve the procedures in place and prepare the necessary reforms. Г-жа Нирахабимана (Руанда) благодарит членов Комитета и заверяет их в том, что их замечания будут должным образом приняты во внимание в целях совершенствования существующих процедур и подготовки требуемых реформ.
The National Centre and the Office of the Ombudsman provide law enforcement bodies with advisory and expert support services related to human rights and freedoms as they prepare draft laws and conduct monitoring of situations in this field. Центр и Омбудсмен оказывают консультативную и экспертную поддержку правоохранительных органов по вопросам, касающимся прав и свобод человека, в рамках подготовки законопроектов и проведения исследований по мониторингу ситуации в данной сфере.
It should be noted that the World Meteorological Organization International Sand and Dust Storm Warning System is a project aimed at establishing a global network to analyse and prepare forecasts of dust storms. Следует отметить проект Всемирной метеорологической организации под названием "Международная система предупреждения о песчаных и пыльных бурях", направленный на создание глобальной сети для анализа и подготовки прогнозов пыльных бурь.
Technology-transfer offices not only make researchers aware of the existence of the R&D grants but also work with potential entrepreneurs to develop and appraise their ideas as well as prepare their grant applications. Бюро по передачи технологий не только уведомляют исследователей о существовании грантов на НИОКР, но и работают с потенциальными предпринимателями в интересах развития и оценки их идей, а также подготовки их заявок на гранты.