Recalling also Human Rights Council decision 6/105 of 28 September 2007, in which the Council invited the Preparatory Committee for the Durban Review Conference to submit its reports to the General Assembly, |
ссылаясь также на решение 6/105 Совета по правам человека от 28 сентября 2007 года, в котором Совет предложил Подготовительному комитету Конференции по обзору Дурбанского процесса представлять свои доклады Генеральной Ассамблее, |
The Expert Group decided to recommend that the Preparatory Committee have several thematic panels, during three sessions (afternoon of day 1, and morning and afternoon of day 2). |
Группа экспертов постановила рекомендовать Подготовительному комитету учредить несколько тематических групп для работы в рамках трех сессий (вторая половина первого дня и утро и вторая половина второго дня). |
(b) At its third and, as appropriate, fourth session, the Preparatory Committee, taking into account the deliberations and results of its previous sessions, should make every effort to produce a consensus report containing recommendations to the Review Conference; |
Ь) с учетом обсуждений и результатов работы предшествующих сессий Подготовительному комитету на его третьей и - в соответствующих обстоятельствах - четвертой сессиях следует приложить все усилия, чтобы подготовить на основе консенсуса доклад с рекомендациями для Конференции по рассмотрению действия Договора; |
If the evaluation shows, on the basis of the information provided, that the applicant organization is competent and its activities relevant to the work of the Conference, the Conference secretariat will recommend to the Preparatory Committee, for its decision, the accreditation of the organization. |
Если оценка, проведенная на основе представленной информации, покажет, что организация-заявитель компетентна и что ее деятельность имеет отношение к работе Конференции, секретариат Конференции направит Подготовительному комитету рекомендации для принятия им решения в отношении аккредитации этих организаций. |
While not all the constituencies that the United Nations had hoped to see participate in the Conference ultimately did so, the additional time did allow the Preparatory Committee to broaden participation in the Conference. |
Хотя не все субъекты, которых Организация Объединенных Наций надеялась увидеть в числе участников Конференции, в конечном счете приняли в ней участие, дополнительное время позволило Подготовительному комитету расширить число участников Конференции. |
The Bureau was also informed that the WTO Committee had been working for some months on a statement to convey to the Preparatory Committee as a contribution of the WTO membership to the preparations for the Conference but had not yet been able to finalize the corresponding text. |
Бюро было также проинформировано, что Комитет ВТО уже несколько месяцев ведет работу над заявлением, которое будет передано Подготовительному комитету, в качестве вклада членов ВТО в подготовку Конференции, но что он еще не смог закончить работу над этим текстом. |
Requests the Preparatory Committee to meet for a short organizational session before the end of the fifty-first session of the General Assembly in order, inter alia, to set the date for its substantive session; |
предлагает Подготовительному комитету провести непродолжительную организационную сессию до окончания пятьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи, с тем чтобы, в частности, определить сроки своей основной сессии; |
The United Nations Development Programme (UNDP) has submitted to the Preparatory Committee for the World Summit for Social Development a background paper that includes preliminary substantive elements of UNDP involvement in the Summit. |
Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) представила Подготовительному комитету для Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития справочный документ, в котором отражены предварительные оперативные мероприятия ПРООН по участию во Всемирной встрече. |
The Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (ESCAP) has submitted to the Preparatory Committee for the World Summit for Social Development a paper entitled "Review of ESCAP's preparations for the World Summit for Social Development". |
Экономическая и социальная комиссия для Азии и Тихого океана (ЭСКАТО) представила Подготовительному комитету для Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития документ, озаглавленный "Обзор мероприятий ЭСКАТО по подготовке к Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития". |
The present report, together with the conclusions and recommendations of CPC on it, should be presented to the Preparatory Committee for the World Summit for Social Development and the Commission for Social Development for consideration and action. |
Настоящий доклад, а также выводы и рекомендации КПК, принятые на его основе должны быть представлены Подготовительному комитету Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития и Комиссии социального развития для рассмотрения и вынесения решений. |
His delegation also shared the view that consistency should be maintained between the draft statute and the draft Code, and that in order to avoid duplication of work the Preparatory Committee should give consideration to the proposal that the draft Code should be incorporated in the draft statute. |
Делегация Болгарии также разделяет мнение о необходимости сохранения соответствия между проектом устава и проектом кодекса и мнение о том, что во избежание дублирования в работе Подготовительному комитету следует рассмотреть предложение, согласно которому проект кодекса должен быть включен в проект устава. |
Requests the Secretary-General to undertake further efforts to evaluate the achievement of international targets aiming to meet the basic human needs of all and to report to the Preparatory Committee at its second session; |
просит Генерального секретаря приложить дополнительные усилия в целях оценки хода достижения согласованных на международном уровне целевых показателей, предусматривающих удовлетворение основных человеческих потребностей всех людей, и представить Подготовительному комитету на его второй сессии соответствующий доклад; |
Similarly, the Preparatory Committee for the review of the Fourth World Conference on Women was presented with background information on other conference reviews, and will draw on the information gathered for the review of the World Summit. |
Аналогично, Подготовительному комитету по проведению обзора по итогам четвертой Всемирной конференцией по положению женщин была представлена справочная информация об обзорах по итогам других конференций, и он использует эту информацию для проведения обзора по итогам Всемирной встречи на высшем уровне. |
Recommendations on the agenda and core issues of the World Summit for Social Development, for example, were transmitted to the Council and the Preparatory Committee for the World Summit for Social Development in this format. |
Например, рекомендации по повестке дня и основным вопросам Встречи на высшем уровне в интересах социального развития, были переданы Совету и Подготовительному комитету для Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития именно в этой форме. |
Gabriela Rodriguez Pizarro, Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on human rights of migrants, submitted to the Preparatory Committee a report entitled "Discrimination against migrants: migrant women in search of remedies". |
Габриэла Родригес Писарро, Специальный докладчик Комиссии по правам человека по вопросу о правах человека мигрантов, представила Подготовительному комитету доклад, озаглавленный «Дискриминация в отношении мигрантов; женщины-мигранты в поисках средств защиты». |
Also requests the Special Rapporteur to examine the issue of political platforms which promote or incite racial discrimination and the violation of human rights and to submit recommendations thereon to the Preparatory Committee for the World Conference at its second session; |
просит также Специального докладчика изучить вопрос о политических платформах, которые поощряют расовую дискриминацию и нарушения прав человека или подстрекают к ним, и представить в этой связи рекомендации Подготовительному комитету Всемирной конференции на его второй сессии; |
Recommends that the Preparatory Committee give due consideration to the recommendations of the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, contained in his report to the General Assembly at its fifty-fifth session; |
З. рекомендует Подготовительному комитету должным образом рассмотреть рекомендации Специального докладчика Комиссии по правам человека по вопросу о современных формах расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, содержащиеся в его докладе Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят пятой сессии; |
Also welcomes the report of the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and recommends that the Preparatory Committee for the World Conference give due consideration to the recommendations and suggestions contained therein; |
З. приветствует также доклад Специального докладчика Комиссии по правам человека по вопросу о современных формах расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости и рекомендует Подготовительному комитету Всемирной конференции должным образом рассмотреть содержащиеся в нем рекомендации и предложения; |
In particular, the Russian Federation and the United States of America made a joint submission to the Preparatory Committee on the Treaty on Strategic Offensive Reductions (Moscow Treaty) signed by the Russian Federation and the United States of America on 24 May 2002. |
Российская Федерация и Соединенные Штаты Америки, в частности, совместно представили Подготовительному комитету материал, касающийся Договора о сокращении стратегических наступательных потенциалов (Московский договор), подписанного Российской Федерацией и Соединенными Штатами Америки 24 мая 2002 года. |
"Decides to transmit to the Preparatory Committee at its second session, in April 2000, the results of its deliberations pursuant to the above-noted mandate, as reflected in the document annexed to the present resolution." |
«постановляет препроводить Подготовительному комитету на его второй сессии в апреле 2000 года информацию о результатах ее обсуждений во исполнение вышеупомянутого мандата, как это отражено в документе, содержащемся в приложении к настоящей резолюции». |
At the third session, and at a fourth session if required, the Preparatory Committee should make every effort to produce a consensus report containing recommendations to the Review Conference and should decide on procedural arrangements for the Conference. |
На третьей и, если это потребуется, на четвертой сессиях Подготовительному комитету следует также приложить максимум усилий для того, чтобы на основе консенсуса подготовить доклад, содержащий рекомендации Конференции по рассмотрению действия Договора, а также ему следует принять решение о процедурных механизмах проведения Конференции. |
Requests that the first draft of the outcome document be submitted to the Preparatory Committee in mid-September 2001 for its consideration at its resumed third session, to be held from 15 to 19 October 2001; |
просит представить первый проект итогового документа Подготовительному комитету в середине сентября 2001 года для рассмотрения на его возобновленной третьей сессии, которая состоится 15 - 19 октября 2001 года; |
To recommend the establishment of a standing committee composed of members of the Bureau of the 2010 Review Conference to follow up intersessionally on the implementation of the recommendations concerning the Middle East and to report to the 2015 Review Conference and its Preparatory Committees. |
Рекомендовать создать постоянный комитет в составе членов бюро Конференции 2010 года по рассмотрению действия Договора для наблюдения в межсессионный период за осуществлением рекомендаций, касающихся Ближнего Востока, и представления доклада Конференции 2015 года по рассмотрению действия Договора и ее Подготовительному комитету на его сессиях. |
In the end, Russia finally undermined the presence of OSCE in Georgia and on 13 May blocked the project presented by the Greek chairmanship to the Preparatory Committee, which defined the further mandate of the OSCE mission in Georgia. |
В итоге Россия окончательно подорвала присутствие ОБСЕ в Грузии, а 13 мая заблокировала проект, который был представлен Подготовительному комитету Грецией в качестве председательствующего и в котором определялся дальнейший мандат миссии ОБСЕ в Грузии. |
The Preparatory Committee should find ways to combat current challenges and to achieve the fuller implementation of the road map charted in the resolution of the 1995 Review Conference and the final document from the 2000 Review Conference. |
Подготовительному комитету следует изыскать пути для борьбы с нынешними вызовами и для достижения более полной реализации "дорожной карты", намеченной в резолюции обзорной Конференции 1995 года и в Заключительном документе обзорной Конференции 2000 года. |