The Conference adopted the African Common Position on Human and Social Development in Africa, which was transmitted to the Preparatory Committee for the Summit at its first substantive session. |
Конференция приняла Общую позицию африканских стран по вопросам развития людских ресурсов и социального развития в Африке, которая была препровождена Подготовительному комитету для Встречи на высшем уровне на его первой основной сессии. |
In order to assist both the Preparatory Committee and the Summit in taking decisions and making recommendations on the most suitable forms of international cooperation for social development, a typology of such forms would be useful. |
Для того чтобы можно было помочь Подготовительному комитету и участникам Встречи на высшем уровне принять решения и вынести рекомендацию о наиболее целесообразных формах международного сотрудничества в целях социального развития, было бы полезно выработать типологию форм такого сотрудничества. |
The Committee would make appropriate recommendations to the Preparatory Committee at its resumed session for a decision, provided that requests for accreditation were accompanied by information on the organization's competence and relevance to the subject of the special session. |
Этот комитет представит Подготовительному комитету на его возобновленной сессии соответствующие рекомендации для принятия решения, при условии, что такие просьбы об аккредитовании будут сопровождаться информацией о круге ведения организации и отношении ее деятельности к теме специальной сессии. |
Requests the Secretary-General to report to the Preparatory Committee at its second session on suggested means to strengthen the capacity of organizations working for conflict resolution and conflict prevention; |
просит Генерального секретаря представить Подготовительному комитету на его второй сессии доклад о предлагаемых средствах укрепления потенциала организаций, занимающихся вопросами урегулирования конфликтов и предупреждения конфликтов; |
A member of the secretariat informed the Preparatory Committee that a Workshop on Urban Transport and Environment Statistics would be held from 12 to 15 May 1997 in Washington D.C, to be organized by ECE, UITP and the United States Bureau of Statistics (BTS). |
Один из сотрудников секретариата сообщил Подготовительному комитету о том, что 12-15 мая 1997 года в Вашингтоне (округ Колумбия) состоится рабочее совещание по вопросам статистики городского транспорта и окружающей среды, которое будет организовано ЕЭК, МСОТ и Статистическим бюро Соединенных Штатов Америки (БТС). |
(b) Presentation to the Preparatory Committee on the Establishment of an International Criminal Court of amendments to article 6 of the draft (June 1997); |
Ь) представление Подготовительному комитету Организации Объединенных Наций для учреждения Постоянного международного уголовного суда поправок к статье 6 проекта (июнь 1997 года); |
A document was drafted to be presented to the Preparatory Committee: Abbreviated Compilation of Proposals on the Rules of Procedure and Evidence (29 May-4 June 1997); |
Для представления Подготовительному комитету был подготовлен проект документа: Краткий перечень предложений относительно процессуальных норм и средств доказывания (29 мая - 4 июня 1997 года); |
(b) To review and analyse the replies and submit a report to the Preparatory Committee, at its first session, six weeks before the beginning of its work; |
Ь) изучить и проанализировать полученные ответы и представить доклад Подготовительному комитету на его первой сессии за шесть недель до начала ее работы; |
Requests the Secretary-General to update the above-mentioned reports before their presentation to the Preparatory Committee at its first substantive session in May 1999 so that they reflect the proposals and suggestions made during the discussions in the Commission, as well as any additional inputs submitted by Governments. |
З. просит Генерального секретаря обновить вышеупомянутые доклады до их представления Подготовительному комитету на его первой основной сессии в мае 1999 года, отразив в них предложения и пожелания, высказанные в ходе обсуждений в Комиссии, а также любые новые предложения и соображения, представленные правительствами. |
The court itself would be better placed to elaborate the details of those technical rules at a later stage, which would enable the Preparatory Committee to focus on other more important issues which were crucial for the early adoption of the statute. |
Было бы лучше, если суд сам разработает на более позднем этапе детали таких технических правил, что позволило бы Подготовительному комитету сконцентрироваться на других более важных вопросах, которые являются решающими для скорейшего принятия устава. |
In this decision, the Committee proposed to the Preparatory Committee that it include in the agenda of the Conference consideration of the problem of how the international community may prevent or mitigate mass and flagrant violations of the human rights of persons belonging to ethnic and racial groups. |
В этом решении Комитет предложил Подготовительному комитету включить в повестку дня Конференции вопрос о рассмотрении проблемы, касающейся того, как международное сообщество может предупредить или уменьшить массовые и вопиющие нарушения прав человека лиц, принадлежащих к этническим и расовым группам. |
They stressed the importance that the Third Preparatory Committee of the 2005 NPT Review Conference submits substantive recommendations regarding nuclear disarmament, as well as on the matter of security assurances to the Review Conference. |
Они подчеркнули, что Подготовительному комитету Конференции 2005 года по рассмотрению действия ДНЯО на его третьей сессии важно будет представить Конференции предметные рекомендации по ядерному разоружению, а также по вопросу о гарантиях безопасности. |
The Secretary-General made a proposal para. 125) in this regard to the Preparatory Committee for the International Conference on Financing for Development, which considered that proposal at its second and third sessions). |
В этой связи Генеральный секретарь представил предложение, пункт 125) Подготовительному комитету Международной конференции по финансированию развития, который рассмотрел это предложение на своей второй и третьей сессиях и 2001 год (b)). |
In response to that request, the Secretary-General wishes to draw the attention of the Preparatory Committee to the following documents, which UNCTAD has indicated are relevant to the question: |
В ответ на эту просьбу Генеральный секретарь рекомендует Подготовительному комитету обратиться к следующим документам, которые, как указала ЮНКТАД, имеют отношение к данному вопросу: |
In the light of the recent negative developments with respect to nuclear disarmament and the nuclear non-proliferation regime, the Preparatory Committee should consider at its first session substantive and procedural matters agreed at the 2000 Review Conference. |
В свете недавних негативных событий в области ядерного разоружения и обеспечения режима нераспространения ядерного оружия Подготовительному комитету на его первой сессии следует рассмотреть основные и процедурные вопросы, которые были согласованы на Конференции 2000 года по рассмотрению действия Договора. |
In the meantime, he invited all the Committee members to study the report of the High Commissioner for Human Rights to the Preparatory Committee so that they could ask her for explanations or clarifications at the next meeting, which she would be attending. |
Для этого Председатель приглашает всех членов Комитета изучить текст доклада Верховного комиссара по правам человека Подготовительному комитету, с тем чтобы затем запросить у нее объяснений или уточнений на следующем заседании, на котором она будет присутствовать. |
The Committee would like to commend the Preparatory Committee for its efforts to cover all the relevant aspects of the prevention of and the fight against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. |
Комитет хотел бы выразить признательность Подготовительному комитету за его усилия по охвату всех соответствующих аспектов предотвращения расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости и борьбы с этими явлениями. |
The Preparatory Committee should confirm the inalienable right of all States, and particularly the developing States, to produce and exploit nuclear energy for peaceful purposes, including scientific research, and to obtain nuclear technology without discrimination. |
Подготовительному комитету следует подтвердить неотъемлемое право всех государств и, в частности, развивающихся государств производить и использовать ядерную энергию в мирных целях, в том числе для проведения научных исследований, а также приобретать ядерные технологии без какой бы то ни было дискриминации. |
The Preparatory Committee will have before it contributions made by Governments, United Nations departments and bodies, specialized agencies, intergovernmental and other organizations, non-governmental organizations as well as human rights treaty bodies and thematic special procedures. |
Подготовительному комитету будут представлены вклады правительств, департаментов и органов Организации Объединенных Наций, специализированных учреждений, межправительственных и других организаций, неправительственных организаций, а также договорных органов по правам человека и тематических специальных процедур. |
In preparation for the 2007 UNECE Conference on Ageing, the UNECE secretariat established an Expert Group to provide policy advice and expert assistance to the intergovernmental Preparatory Committee of the Conference. |
В порядке подготовки Конференции ЕЭК ООН по проблемам старения 2007 года секретариат ЕЭК ООН учредил Группу экспертов для оказания консультативной и экспертной помощи по вопросам политики межправительственному Подготовительному комитету Конференции. |
In its resolution 54/154, the General Assembly requested, inter alia, specialized agencies, other international organizations, concerned United Nations bodies and regional organizations to undertake reviews and submit recommendations to the Preparatory Committee through the Secretary-General. |
В своей резолюции 54/154 Генеральная Ассамблея просила, среди прочего, специализированные учреждения, другие международные организации, соответствующие органы Организации Объединенных Наций и региональные организации проводить обзоры и представлять рекомендации Подготовительному комитету через Генерального секретаря. |
With regard to the other request contained in that same paragraph, I am pleased to inform you that that document was transmitted to the Preparatory Committee for its consideration at its second session in March 2011. |
Также в связи с указанной в этом пункте просьбой я с удовлетворением сообщаю, что указанный документ был препровожден Подготовительному комитету для рассмотрения в ходе его второй подготовительной сессии в марте 2011 года. |
The statements and working papers of the New Agenda Coalition at the meetings of the Preparatory Committee and the Review Conference contain further information about the position of Ireland on the matters covered by step 9, including, inter alia, operational status and non-strategic nuclear weapons. |
Более подробная информация о позиции Ирландии по вопросам, связанным с этим шагом, включая, в частности, оперативный статус и нестратегические ядерные вооружения, содержится в заявлениях и рабочих документах Коалиции за новую повестку дня, представленных Подготовительному комитету и Конференции по рассмотрению действия Договора. |
This report presents the outputs from the technical cooperation during 2009, including an exercise held in Norway in June 2009, and builds on the work presented to the meeting of the Review Conference Preparatory Committee held in May 2009. |
Данный доклад, в котором рассказывается о результатах технического сотрудничества в 2009 году, включая учения, проведенные в Норвегии в июне 2009 года, основывается на работе, представленной Подготовительному комитету обзорной конференции на его сессии в мае 2009 года. |
On the basis of impatient realism, we have high expectations of the progress reports by the nuclear-weapon States on the implementation of their nuclear disarmament commitments to the Preparatory Committee for the 2014 NPT Review Conference. |
Проявляя не терпящий отлагательств реализм, мы многого ожидаем от докладов обладающих ядерным оружием государств о прогрессе в выполнении их обязательств в отношении ядерного оружия - докладов, которые должны быть представлены Подготовительному комитету для Обзорной конференции ДНЯО 2014 года. |