Английский - русский
Перевод слова Preparatory
Вариант перевода Подготовительному

Примеры в контексте "Preparatory - Подготовительному"

Примеры: Preparatory - Подготовительному
Canada has signed and ratified the Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism, which is an important addition to international defences against nuclear terrorism, and the Preparatory Committee should call upon other States parties to do the same. Канада подписала и ратифицировала Конвенцию о борьбе с актами ядерного терроризма, которая является важным дополнением международных мер по борьбе с ядерным терроризмом, и Подготовительному комитету следует призвать другие государства-участники сделать то же самое.
The recommendations and conclusions contained in the compilation, which is to be submitted to the Preparatory Committee, have been either updated, deleted or italicized to indicate their non-relevance as part of the contribution, either because the recommendation has been implemented or had become obsolete. Эти рекомендации и выводы, содержащиеся в сборнике, который должен быть представлен Подготовительному комитету, были либо обновлены, либо исключены или напечатаны курсивом для того, чтобы показать, что они не относятся к вкладу, либо поскольку данная рекомендация была осуществлена или устарела.
The Secretary-General has the honour to submit to the Preparatory Committee, as an addendum to the present note and in the languages of submission, a paper entitled "African Common Position on Human and Social Development in Africa", which was prepared for that meeting. Генеральный секретарь имеет честь препроводить Подготовительному комитету в качестве добавления к настоящей записке документ под названием "Общая африканская позиция по вопросам развития людских ресурсов и социального развития в Африке", который был подготовлен к этому совещанию и прилагается на тех языках, на которых он был представлен.
A summary of the estimated cost of the assistance and services to be rendered to the Preparatory Committee, which will hold its first session from 8 to 19 April 2002 in New York, is presented below: Ниже приводится резюме сметных расходов на помощь и услуги, которые будут оказаны Подготовительному комитету в связи с проведением его первого заседания с 8 по 19 апреля 2002 года в Нью-Йорке:
The report of the Panel was submitted by the Government of Niger for consideration by the WSSD Preparatory Committee, and was further publicized by the members of the Panel during the fourth meeting of the Preparatory Committee and the Summit Доклад Группы был представлен правительством Нигера на рассмотрение Подготовительному комитету ВВУР, и, кроме того, члены Группы давали информацию о нем в ходе четвертого совещания Подготовительного комитета и Встречи на высшем уровне.
The Chairman drew attention to the draft provisional rules of procedure for the Conference and indicated that the Preparatory Committee might have to defer its consideration of the rules that related to the structure of the Conference pending the outcome of the Chairman's ongoing consultations on the subject. Председатель привлекает внимание к проекту временных правил процедуры Конференции и отмечает, что Подготовительному комитету, возможно, придется отложить рассмотрение правил, которые касаются структуры Конференции, до завершения проводимых Председателем консультаций по этому вопросу.
In that context, Cambodia was grateful to the United Nations, the United Nations Children's Fund, and other agencies and non-governmental organizations for their commitment to the cause of children, and to the Preparatory Committee for the Special Session for its work. В этом контексте Камбоджа выражает признательность Организации Объединенных Наций, Детскому фонду Организации Объединенных Наций и другим органам и НПО за их приверженность делу детей, а также признательность Подготовительному комитету специальной сессии за проведенную ими работу.
Requests the Secretary-General to prepare a report to the Preparatory Committee giving recommendations on measures to be taken as part of the preparations for the World Conference on Administration and Development, bearing in mind the provisions of this resolution; просит Генерального секретаря представить Подготовительному комитету доклад, содержащий рекомендации о мерах, которые необходимо принять в целях подготовки к Всемирной конференции по управлению и развитию, с учетом положений настоящей резолюции;
It also believed that consideration should be given to the early incorporation of the provisions of the draft Code in the draft statute of the international criminal court, a possibility which the Preparatory Committee on the Establishment of an International Criminal Court should be invited to examine. Она считает также, что следует рассмотреть возможность скорейшего включения положений проекта кодекса в проект устава международного уголовного суда и что сделать это следует предложить Подготовительному комитету по вопросу об учреждении международного уголовного суда.
Lastly, Mexico felt that the General Assembly should instruct the Preparatory Committee on the Establishment of an International Criminal Court to consider the draft Code, with a view to incorporating it into the statute of the future international criminal court. Наконец, Мексика полагает, что Генеральной Ассамблее следует поручить Подготовительному комитету по вопросу об учреждении международного уголовного суда рассмотреть проект кодекса на предмет его включения в устав будущего международного уголовного суда.
In addition, the consultation agreed to make certain amendments to the table itself, in the light of its deliberations, and entrusted the secretariat with incorporating those amendments in the revised text of the table to be submitted to the Preparatory Committee at its third session. Кроме того, участники консультаций постановили внести некоторые исправления в сам перечень с учетом своих обсуждений и поручили секретариату включить эти исправления в пересмотренный текст таблицы для представления Подготовительному комитету на его третьей сессии.
It was submitted to the Preparatory Committee for the special session and was drawn upon in the preparation of the Secretary-General's report for the special session containing proposals for key actions for the further implementation of the Programme of Action. Доклад был представлен Подготовительному комитету специальной сессии и использовался при подготовке доклада Генерального секретаря для представления специальной сессии, который содержал предложения в отношении основных направлений деятельности по дальнейшему осуществлению Программы действий.
Requests the Secretary-General, in conjunction with relevant specialized agencies, funds and programmes of the United Nations system, taking into account the reports of national Governments, to report to the Preparatory Committee at its second substantive session on the following: просит Генерального секретаря совместно с соответствующими специализированными учреждениями, фондами и программами системы Организации Объединенных Наций, приняв во внимание доклады правительств стран, доложить Подготовительному комитету на его второй основной сессии о нижеследующем:
The Assembly would also request the Secretary-General to prepare the text of the draft rules of procedure of the Conference, to be submitted to the Preparatory Committee for its consideration and recommendations to the Conference, with a view to the adoption of such rules by the Conference. Ассамблея также просит Генерального секретаря подготовить текст проекта правил процедуры Конференции, с тем чтобы препроводить его Подготовительному комитету для рассмотрения и вынесения рекомендаций в адрес Конференции на предмет утверждения ею таких правил.
The representative of ICAO informed the Preparatory Committee on the latest decisions and recommendations adopted by the ICAO Assembly and Council and offered to transmit the relevant amendments to the Draft Declaration and the Draft Programme of Action. Представитель ИКАО сообщил Подготовительному комитету о последних решениях и рекомендациях, принятых Ассамблеей и Советом ИКАО, и предложил передать соответствующие поправки к проекту декларации и проекту программы действий.
The Preparatory Committee will have before it a note by the Secretary-General transmitting a contribution by the Committee on Economic, Social and Cultural Rights and a note by the Secretary-General transmitting a contribution by the Committee on the Rights of the Child. Подготовительному комитету будет представлена записка Генерального секретаря, препровождающая материалы Комитета по экономическим, социальным и культурным правам, и записка Генерального секретаря, препровождающая вклад Комитета по правам ребенка.
The Preparatory Committee will also have before it a note by the Secretariat containing responses to the questionnaire received from specialized agencies of the United Nations system and relevant United Nations bodies, regional organizations and non-governmental organizations. Подготовительному комитету также будет представлена записка секретариата, содержащая ответы на вопросник, полученные от специализированных учреждений системы Организации Объединенных Наций и соответствующих органов Организации Объединенных Наций, региональных организаций и неправительственных организаций.
The Secretary-General summarized the nature of the challenges to human development best in the introduction of his report to the Preparatory Committee for the High-level International Intergovernmental Event on Financing for Development: Генеральный секретарь наилучшим образом подытожил характер задач в области развития человека в введении к своему докладу Подготовительному комитету международного межправительственного мероприятия высокого уровня по финансированию развития:
Reports on the work of ILO in the field of combating racism were made available to the Preparatory Committee, the Commission on Human Rights and the Sub-commission on the Promotion and Protection of Human Rights. Доклады о работе МОТ в области борьбы с расизмом были представлены Подготовительному комитету, Комиссии по правам человека и Подкомиссии по поощрению и защите прав человека.
[Following the adjournment of the meeting, the Executive Coordinator of the Financing for Development Coordinating Secretariat will give an informal briefing for interested delegations on the progress of preparation of the Secretary-General's report to the Preparatory Committee.] [После завершения заседания Исполнительный координатор Координационного секретариата по финансированию развития проведет для заинтересованных делегаций неофициальный брифинг, который будет посвящен подготовке доклада Генерального секретаря Подготовительному комитету.]
Recommends to the Preparatory Committee that the World Conference devote considerable attention to the overall themes of equality and diversity in an effort to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance; рекомендует Подготовительному комитету, чтобы Всемирная конференция уделила значительное внимание общим темам равенства и многообразия в усилиях по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости;
The President of the General Assembly had also indicated that he would be participating in the Conference as part of the follow-up to the Millennium Summit and the Millennium Declaration, and that the Preparatory Committee should view its work in that same context. Председатель Генеральной Ассамблеи указал также, что будет участвовать в Конференции в рамках выполнения решений Саммита тысячелетия и Декларации тысячелетия и что Подготовительному комитету следует рассматривать свою работу в этом же контексте.
The CHAIRPERSON said she particularly regretted that that situation had occurred as Committee members had been requested to make a special effort to submit a document to the Preparatory Committee; the least that could be expected was that that effort should not have been in vain. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ выражает глубокое сожаление по поводу сложившейся ситуации, поскольку она просила членов Комитета приложить особые усилия, чтобы представить документ Подготовительному комитету, и она никоим образом не хотела, чтобы эти усилия оказались напрасными.
The Preparatory Committee for the Conference is invited to consider the draft provisional rules of procedure contained in the annex, taking into account the considerations outlined above, and to submit them for approval to the General Assembly at its sixty-fifth session. Annex Подготовительному комитету Конференции предлагается рассмотреть проект временных правил процедуры, содержащийся в приложении, с учетом вышеизложенных соображений и представить его на утверждение Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят пятой сессии.
The Secretariat prepared a questionnaire on actions taken to implement the Platform of Action, analysed responses of States, identified the main trends, and submitted the report to the Preparatory Committee at its third session; секретариат подготовил вопросник о мерах, принятых для осуществления Платформы действий, анализировал ответы государств, выявлял основные тенденции и представил доклад Подготовительному комитету на его третьей сессии;