The task force is providing expert advice to the Intergovernmental Preparatory Committee for the 2007 Ministerial Conference on Ageing, to be held in León, Spain, from 6 to 8 November 2007. |
Целевая группа оказывает экспертно-консультативную помощь Межправительственному подготовительному комитету по проведению 6-8 ноября 2007 года в Леоне, Испания, совещания министров по проблемам старения. |
It was agreed that she would take into consideration the contributions from other expert colleagues and prepare a final set of recommendations to be attached to the report on the seminar to the Preparatory Committee at its first session. |
Было достигнуто согласие, что она учтет представленные другими коллегами-экспертами материалы и подготовит рекомендации в окончательном виде, приложив их к докладу Подготовительному комитету на его первой сессии о работе семинара. |
The Sub-Commission on the Promotion and Protection of Human Rights, in its resolution 1999/23, requested that the report of the Montreal international seminar on intercultural and multi-cultural education be made available to the Preparatory Committee. |
В своей резолюции 1999/23 Подкомиссия по поощрению и защите прав человека просила представить Подготовительному комитету доклад о работе Монреальского международного семинара по межкультурному и многокультурному образованию. |
We believe that the Preparatory Committee should adopt a new agreed text reflecting a compilation of summaries and proposals based on documentation presented by countries and the United Nations system. |
Мы полагаем, что Подготовительному комитету следует утвердить новый согласованный текст с учетом резюме и предложений, содержащихся в документации, представленной странами и системой Организации Объединенных Наций. |
It would therefore be useful for the Preparatory Committee at its organizational session to propose subjects on which background papers should be prepared and on which countries themselves may wish to work. |
Поэтому Подготовительному комитету на его организационной сессии было бы целесообразно предложить темы, по которым следует подготовить справочные документы и которыми, возможно, пожелают заняться сами страны. |
In this context, UNU submitted a special report to the Preparatory Committee for the Summit at its second session, which was held in New York from 28 January to 8 February. |
В этой связи УООН представил специальный доклад Подготовительному комитету Встречи на высшем уровне на его второй сессии, которая была проведена в Нью-Йорке 28 января - 8 февраля 2002 года. |
Action: The Preparatory Committee will be invited to comment on and endorse the methodology for compiling the review and in particular discuss methods for supporting and consolidating national inputs to the review. |
Подготовительному комитету будет предложено прокомментировать и одобрить методологию компиляции информации, и в частности обсудить методы поддержки и усиления вклада стран в проведение обзора. |
At their seventeenth meeting, the senior officials welcomed the progress made by the group, including its submission of a preliminary report to the Preparatory Committee for the United Nations Conference on Sustainable Development at its second session, on 7 and 8 March 2011. |
На своем семнадцатом совещании старшие должностные лица приветствовали прогресс, достигнутый группой, включая представление предварительного доклада Подготовительному комитету Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию на его второй сессии 78 марта 2011 года. |
By its decision 26/12, the Council/Forum requested the Executive Director to provide input on the consultative process on financing options for chemicals and wastes to the Preparatory Committee for the United Nations Conference on Sustainable Development. |
В своем решении 26/12 Совет/Форум просил Директора-исполнителя представить Подготовительному комитету Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию материалы по консультативному процессу о вариантах финансирования деятельности в области химических веществ и отходов. |
In addition, the provision by which the nuclear countries must report on the implementation of those steps to the Preparatory Committee of the Ninth Review Conference is important. |
Кроме того, важное значение имеет положение, согласно которому обладающие ядерным оружием страны должны доложить об осуществлении этих шагов Подготовительному комитету девятой обзорной Конференции. |
Second, now that a Comprehensive Safeguards Agreement, together with an Additional Protocol, represents the verification standard for NPT safeguards, the Preparatory Committee should adopt this standard as a condition of supply. |
Во-вторых, сейчас, когда Соглашение о всеобъемлющих гарантиях и Дополнительный протокол являются стандартом проверки соблюдения гарантий ДНЯО, Подготовительному комитету следует принять этот стандарт как одно из условий поставок. |
At the conclusion of its work, the working group will consider and adopt its report to the Preparatory Committee for the Durban Review Conference which will hold its second substantive session from 6 to 17 October 2008 at Geneva. |
По завершении работы рабочая группа рассмотрит и примет свой доклад Подготовительному комитету Конференции по обзору Дурбанского процесса, вторая основная сессия которого состоится 6-17 октября 2008 года в Женеве. |
At its fifth meeting, on 29 September 2009, the working group adopted its report to the Preparatory Committee, as amended during the debate. |
На своем пятом заседании 29 сентября 2009 года рабочая группа утвердила свой доклад Подготовительному комитету с поправками, внесенными в него в ходе обсуждания. |
Mr. LAHIRI suggested that, if the documents had so far been submitted to the Preparatory Committee only, then in paragraph 3 the words "as well as to participants of the Durban Review Conference for their consideration" should be deleted. |
Г-н ЛАХИРИ говорит, что если эти документы были пока представлены лишь Подготовительному комитету, то в пункте 3 следует исключить слова «а также участникам Дурбанской обзорной конференции для их рассмотрения». |
She recalled that at its first session, the Expert Mechanism adopted its proposal 2 on the rights of indigenous peoples which was submitted to the Preparatory Committee of the Durban Review Conference. |
Она напомнила, что на его первой сессии Экспертный механизм принял свое предложение 2 о правах коренных народов, которое было передано Подготовительному комитету Конференции по обзору Дурбанского процесса. |
The working group also took note of the intention of the Chairperson-Rapporteur to prepare and submit to the Preparatory Committee a revised version of the document based on negotiations held in the intersessional working group. |
Рабочая группа также приняла к сведению намерение Председателя-докладчика подготовить и представить Подготовительному комитету пересмотренный вариант документа на основе переговоров, проведенных в межсессионной рабочей группе. |
The Unit has also supported the Ad Hoc Committee on the Elaboration of Complementary Standards, as well as the Preparatory Committee of the Durban Review Conference and its working groups. |
Группа также оказывала помощь Специальному комитету по разработке дополнительных стандартов и Подготовительному комитету Конференции по обзору Дурбанского процесса и его рабочим группам. |
The Group of Non-Aligned States Parties to the Treaty underlines that the Preparatory Committee should substantially focus on the Middle East by devoting sufficient time within the indicative timetable and giving all speakers the full opportunity to thereby engage in a substantive debate. |
Группа неприсоединившихся государств - участников Договора особо отмечает, что Подготовительному комитету следует уделить существенное внимание Ближнему Востоку, отведя достаточно времени в ориентировочном графике и предоставив всем ораторам полноценную возможность включиться благодаря этому в содержательные прения. |
The component of the proposals dealing with Habitat Agenda partners, including local authorities, will be further developed and submitted to the Preparatory Committee at its first meeting, in September 2014, in line with paragraph 11 of General Assembly resolution 67/216. |
Компонент этих предложений, касающийся партнеров по осуществлению Повестки дня Хабитат, включая органы местного самоуправления, будет доработан и представлен Подготовительному комитету на его первом совещании в сентябре 2014 года в соответствии с пунктом 11 резолюции 67/216 Генеральной Ассамблеи. |
Switzerland calls upon the nuclear-weapon States to further reduce the operational status of nuclear weapons systems and is looking forward to their reporting on their undertakings in this regard to the Preparatory Committee in 2014. |
Швейцария призывает государства, обладающие ядерным оружием, еще более понизить оперативный статус систем ядерных вооружений и рассчитывает на то, что они представят информацию о своих обязательствах в этом отношении Подготовительному комитету в 2014 году. |
Taking note of the reports presented by the nuclear-weapon States to the Preparatory Committee for the 2015 Review Conference at its third session, |
принимая к сведению доклады, которые государства, обладающие ядерным оружием, представили Подготовительному комитету обзорной конференции 2015 года на его третьей сессии |
Here I also recall the importance of action 5 of the Final Document of the 2010 NPT Review Conference, which stipulates acceleration of concrete progress on the steps leading to nuclear disarmament and reporting their undertakings by the 2014 Preparatory Committee. |
И тут я также напоминаю о важности действия 5 Заключительного документа обзорной Конференции 2010 года по ДНЯО, которое предусматривает ускорение конкретного прогресса в плане шагов, ведущих к ядерному разоружению, и представление отчетности о своих обязательствах Подготовительному комитету 2014 года. |
This makes it unlikely in practice that the Preparatory Committee will succeed in producing at its last session in each cycle, "a consensus report containing recommendations to the Review Conference". |
В результате на практике Подготовительному комитету вряд ли удастся на своей последней сессии в рамках каждого цикла «подготовить на основе консенсуса доклад с рекомендациями для Конференции по рассмотрению действия Договора». |
Also, an informal paper outlining activities of the agencies/programmes as they relate to the topics of the Summit will be submitted to the Preparatory Committee during its present session. |
Кроме того, на нынешней сессии Подготовительному комитету будет представлен неофициальный документ, в котором дается описание мероприятий учреждений/программ, имеющих отношение к тематике Встречи на высшем уровне. |
Calls upon the Secretary-General to report to the Preparatory Committee at its first session on the implementation of the programme of public information for the Summit; |
призывает Генерального секретаря представить Подготовительному комитету на его первой сессии доклад об осуществлении программы общественной информации для Встречи на высшем уровне; |