Английский - русский
Перевод слова Preferably
Вариант перевода Желательно

Примеры в контексте "Preferably - Желательно"

Примеры: Preferably - Желательно
Longer base periods - preferably six years - would provide greater stability in the scale and smooth out fluctuations in the income calculated for Member States. Более длительные базисные периоды - желательно шесть лет - позволят сделать шкалу более стабильной и выровнять колебания показателей дохода, рассчитываемых для государств-членов.
He agreed with the Special Rapporteur that interpretative declarations and reactions to them should be widely publicized and therefore should preferably be formulated in writing. Оратор согласен со Специальным докладчиком в том, что содержащие заявлений о толковании и реакций на них следует широко распространять и что поэтому их желательно представлять в письменном виде.
Appoint facilitators early on, preferably in tandem with the informal meetings on the agenda item at hand. с) заранее назначать координаторов, желательно одновременно с неофициальными заседаниями по текущему пункту повестки дня.
(k) Storage sites inside buildings should have (preferably non-water) fire suppression systems. к) места для хранения отходов внутри зданий должны быть оснащены системами пожаротушения (желательно неводного).
Such a process should preferably take place under the leadership of a special envoy who would take over after the proposed visit of the Under-Secretary-General for Political Affairs to Asmara. Такой процесс желательно осуществлять под руководством специального посланника, который приступил бы к выполнению таких функций после предлагаемой поездки заместителя Генерального секретаря по политическим вопросам в Асмэру.
I feel that the solution will found on the beach of other country, preferably one that has no extradition treaty. Мне кажется, что выход из этого положения - на пляже в другой стране, желательно в той, где нет экстрадиции.
I'd really love to talk to you, in person, preferably, as soon as possible. Я бы очень хотел поговорить с вами лично, желательно, как можно скорее.
Prolonged fasting can be dangerous and Valter thinks it should only be undertaken by people in good health and preferably, under close supervision. Длительное голодание может быть опасным и Вальтер считает, что это могут делать люди только с хорошим состоянием здоровья и, желательно под наблюдением специалистов.
In paragraph 27, UNDP agreed with the Board's recommendation that it review (preferably annually) the after-service health insurance liability funding plan to ensure that it remains appropriate. В пункте 27 ПРООН согласилась с рекомендацией Комиссии о пересмотре (желательно ежегодном) плана финансирования обязательств по медицинскому страхованию после выхода на пенсию, с тем чтобы он отвечал текущим требованиям.
Another representative said that guidance on best available techniques should be available early, preferably at the first meeting of the conference of the parties, to facilitate the drawing up of sector-specific guidance and expected reduction values. Другой представитель заявил, что указания в отношении наилучших имеющихся технологий следует подготовить как можно раньше, желательно во время первого совещания Конференции Сторон, для содействия разработке руководства по конкретным секторам и выработке показателей ожидаемого сокращения.
The fifth meeting of the Abyei Joint Oversight Committee was an opportunity to underscore the crucial importance for it to take the lead in establishing inter-community dialogue between Ngok Dinka and Misseriya traditional leaders, preferably before the rainy season. Пятое заседание Объединенного контрольного комитета по Абьею предоставило возможность для того, чтобы подчеркнуть важное значение того, чтобы Объединенный комитет взял на себя руководящую роль в установлении межобщинного диалога между традиционными лидерами нгок-динка и миссерия желательно до начала сезона дождей.
"Identified" indicates there must be some process by which needs are made known, which can take the form of a needs assessment, preferably also in consultation with assisting actors. Слово "выявленные" предполагает необходимость определенного процесса, посредством которого о таких потребностях становится известно и который может осуществляться в форме оценки потребностей, также желательно в консультации с оказывающими помощь субъектами.
Consequently, the twenty-fourth meeting of the CEVNI Expert Group, aimed at considering and finalizing all amendments proposals, should preferably take place at the end of March 2014. Поэтому двадцать четвертое совещание Группы экспертов по ЕПСВВП, целью которого должны быть рассмотрение и доработка всех предложений по поправкам, желательно провести в конце марта 2014 года.
Concurring that there had been some progress on making that determination more flexible, a participant proposed that the traditional pen-holders look to a non-permanent member, preferably from the region in question, for advice and expertise. Соглашаясь, что достигнут определенный прогресс в придании этому определению большей гибкости, участник предложил, чтобы традиционные кураторы обращались к непостоянным членам, желательно из рассматриваемого региона, за советом и квалифицированной помощью.
The relevant rules in that regard should be respected, which required joint efforts by both the host and donor countries to address the protracted refugee situations, preferably through measures to ensure their self-reliance. В связи с этим следует придерживаться соответствующих правил, которые требуют совместных усилий как принимающих стран, так и стран-доноров для урегулирования затяжных ситуаций, связанных с присутствием беженцев, желательно с помощью мер содействия их самообеспечению.
Those Parties that do so are invited to provide the translations preferably not later than one month after the original submission deadline; Тем Сторонам, которые представляют такие переводы, предлагается делать это желательно не позднее, чем в течение одного месяца после истечения первоначального крайнего срока представления доклада;
WFP membership approved reaching in the next biennium 30 per cent of contributions for development cooperation and transition activities provided multilaterally without restrictions preferably in cash. Члены ВПП приняли решение добиться, чтобы в следующем двухгодичном периоде 30 процентов взносов на сотрудничество в области развития и деятельность в переходный период поступили по многосторонним каналам без каких-либо ограничений и желательно в виде наличности.
Can you two please get a room - preferably a soundproof one? Может номер себе снимете... и желательно звуконепроницаемый?
However, notification should be "appropriate" according to the circumstances, including the form and timing, preferably early, of the notification. Тем не менее уведомление должно быть "соответствующим" в зависимости от обстоятельств уведомления, в том числе в отношении формы и сроков, и желательно заблаговременным.
In addition, consideration should be given to conducting a brief demonstration of the paperless system in the main meeting room, preferably the day before the meeting begins. В дополнение к этому следует иметь в виду возможное проведение краткой презентации безбумажной системы в основном зале проведения совещания, что желательно сделать за день до начала мероприятия.
Ministers are invited to communicate, in advance and preferably by no later than 27 February 2015, which ministerial round table they would prefer to participate in, as well as to provide one back-up option. Министрам предлагается заблаговременно, желательно не позднее 27 февраля 2015 года, сообщить, в каком из «круглых столов» на уровне министров они хотели бы участвовать, и назвать один резервный вариант.
For that purpose, the secretariat was requested to prepare a questionnaire on the implementation of those guidelines and to circulate it to the target countries preferably not later than by the end of March 2014. С этой целью она просила секретариат подготовить вопросник о применении этих руководящих принципов и распространить его среди целевых стран желательно не позднее конца марта 2014 года.
Place them on my desk as soon as they're done, and I'll need you to run down to the laundry and pick up a lab coat for a "Dr. DePaul"... before lunch, preferably. Положи их ко мне на стол, когда они будут готовы, ты будешь мне нужна, чтобы сбегать вниз в прачечную и забрать медицинский халат доктора ДеПол... желательно до обеда.
I know you're meant to be my best friend, Lord, but I wouldn't mind one in human form, as well, preferably living in London for easy access. Я знаю, мой лучший друг - это ты, но я бы не отказался от друга в человеческом обличье, и, желательно, живущего в Лондоне для удобства.
Before you grill it, fry it, put it on a barbecue, you poach the chicken first, preferably in some chicken stock with a little bit of herbs and spices. Прежде чем её запекать, жарить, готовить из неё барбекю, сначала отвари курицу, желательно в куринном жире с небольшим количеством приправ и специй.