Английский - русский
Перевод слова Preferably
Вариант перевода Желательно

Примеры в контексте "Preferably - Желательно"

Примеры: Preferably - Желательно
Support stand, preferably one permitting vertical and horizontal scanning, as well as rotation of the safety glazing. 9.2.1.2.3 Упор, желательно такого типа, который обеспечивал бы вертикальную или горизонтальную развертку, а также вращение безопасного стекла.
The international community and financial institutions should increase their voluntary non-earmarked contributions to the Foundation, preferably on a multi-year basis. Международному сообществу и финансовым учреждениям следует увеличить объем своих добровольных нецелевых взносов в Фонд, причем эти взносы желательно выделять на долгосрочной основе.
It was therefore desirable to have the participation, preferably formal, of the administering Powers in the work of the Special Committee. Поэтому желательно, чтобы управляющие державы принимали участие в работе Специального комитета, и предпочтительно на официальной основе.
The integration between land and water should preferably also include waste management to protect water from being polluted. Было бы желательно, чтобы комплексная стратегия землепользования и водопользования в целях защиты водных ресурсов от загрязнения также включала управление удалением отходов.
It should preferably be in line with current trade practises. Желательно, чтобы он соответствовал нынешней торговой практике.
The Commission decided that a preparatory meeting would be desirable, preferably accommodated within the existing framework of UNECE meetings. Комиссия приняла решение о целесообразности проведения подготовительного совещания, которое желательно увязать с существующей программой совещаний ЕЭК ООН.
My Government will strive for the timely conclusion of negotiations in this regard, preferably before the end of 2003. Мое правительство будет добиваться скорейшего завершения этой работы желательно до истечения 2003 года.
It was also suggested that it would be useful to define the concept of damage, preferably in the draft articles. Говорилось также о том, что будет полезно определить концепцию ущерба, желательно в проекте статьей.
In this regard the secretariat requested participants who made presentations to send them to Geneva, preferably before 1 August 2002. Поэтому секретариат обратился к участникам, представившим свои материалы, направить их в Женеву, желательно до 1 августа 2002 года.
Lights marking the bridge opening should also be displayed preferably on both sides of the bridge. Желательно, чтобы огни обозначения проема моста также размещались по обеим сторонам моста.
The weld must be at least as strong as the original metal but preferably stronger. Сварной шов должен иметь по крайней мере ту же прочность, что и основной металл, причем желательно, чтобы он был еще прочнее.
However, it was agreed at the eleventh session that registered partnerships should submit regular reports, preferably on a biennial basis. Вместе с тем на одиннадцатой сессии было признано, что зарегистрированные объединения партнеров должны представлять регулярные доклады, желательно не реже одного раза в два года.
There is a need to identify a standard data exchange format, preferably XML-based, in the near future. В ближайшем будущем необходимо будет определить стандартный формат для обмена данными, желательно основанный на формате XML.
The workshop would be conducted in English, preferably with French and Russian translation and possibly Spanish subject to availability of funding. Рабочее совещание будет проведено на английском языке, желательно, с переводом на русский и французский языки и, по возможности, на испанский язык при условии наличия финансовых средств.
The number of persons on board is transmitted preferably as an addressed message from ship to shore on demand or on event. Информация относительно количества людей на борту передается, желательно в виде адресного сообщения с судна на берег, по запросу либо по мере необходимости.
25 Liberalization in the other direction should be delayed, however, for infant industry reasons, preferably for a clearly specified period. 25 В то же время либерализацию во встречном направлении следует отложить, желательно на четко оговоренный срок, исходя из соображений, касающихся поддержки формирующихся отраслей.
Collision avoidance strategies are most effective when the uncertainty in the close approach distance is kept small, preferably less than 1 km. Стратегии избежания столкновений наиболее эффективны при малой, желательно менее 1 км, погрешности в определении дистанции сближения.
Induced abortion shall preferably be carried out before the end of the twelfth week of pregnancy. Желательно, чтобы искусственный аборт делался до конца двенадцатой недели беременности.
It would be useful for the formal validity of the reservation to be examined, preferably before communication. Было бы целесообразным проводить анализ формальной действительности оговорки, желательно до ее препровождения сторонам.
The Chair also invited delegates to bring to Almaty documents relevant to this subject, preferably in the three official languages of the UNECE. Председатель также предложил делегатам привезти в Алматы документы, касающиеся данного вопроса, желательно на трех официальных языках ЕЭК ООН.
The motion picture was presented to children in the presence of a professional, preferably along with teachers and parents. Этот фильм предназначен для показа детям в присутствии специалиста, желательно с участием учителей и родителей.
They should have local knowledge, a good understanding of agriculture and agricultural incomes and preferably background information about potential sources. Они должны обладать знаниями о местных условиях, хорошим представлением о сельском хозяйстве и доходах от сельского хозяйства и желательно исходной информацией о потенциальных источниках.
One potential option is establishing one or more training centres to fill this gap, preferably at the regional or subregional level. Одной из возможностей является создание в целях устранения этого недостатка одного или нескольких учебных центров, желательно на региональном или субрегиональном уровне.
Presentations will be limited to a maximum of 15 minutes and should preferably be shorter. Сообщения будут ограничены максимум 15 минутами, и желательно, чтобы они были еще более сжатыми.
All negotiations should preferably take place and be completed during the intergovernmental preparatory process. Было бы желательно, чтобы все переговоры прошли и завершились в рамках межправительственного подготовительного процесса.