They also urged the convening of an international conference, preferably not later than 1997, on South-South cooperation. |
Эти страны также призывают созвать международную конференцию, желательно не позднее 1997 года, по вопросам сотрудничества по линии Юг-Юг. |
Acidification preferably has to be carried out during storage of slurry and also during spreading using specially designed tankers. |
Подкисление навозной жижи желательно производить во время ее хранения, а также при ее внесении в почву с помощью цистерн специальной конструкции. |
So all prospective candidates, please email your photos, preferably nudes, to Captain. |
Все, кто считает себя подходящими, присылайте мне на е-мэйл свои фото, желательно обнажённые, на Капитан Джек, собака,. |
It has one disadvantage: the existing unimodal conventions have to be amended, preferably in concert. |
В этой системе есть один недостаток: существующие конвенции о перевозке одним видом транспорта должны быть изменены и, желательно, на согласованной основе. |
The template should, preferably, resist double or complex curvature where this could result in wrinkling. |
Желательно, чтобы этот шаблон был устойчив к двойному или сложному изгибу в тех случаях, когда это может привести к образованию складок. |
Expected increase in regular funding should not preclude voluntary contributions, preferably of a non- or lightly earmarked nature. |
Однако ожидаемое увеличение ассигнований из регулярного бюджета не должно наносить ущерба внесению добровольных взносов, которые желательно не должны носить целевого характера или иметь лишь незначительный целевой характер. |
Meanwhile, widespread awareness of the Organization's work and relevance could be improved, preferably through the implementation of targeted programmes. |
При этом также следует содействовать повышению осведомленности широкой общественности о деятельности и значимости Организации, желательно посредством осуществления целевых программ. |
The Panel recommends that the Government of Liberia acquire more effective weapon-marking machines, preferably of the laser-marking type, whose marks can withstand weathering and obliteration. |
Группа рекомендует правительству Либерии приобрести более совершенное оборудование для маркировки оружия, желательно лазерные машины, которые делают износоустойчивую маркировку. |
Reference approach estimates should preferably be taken from the Party. |
Желательно, чтобы Сторона сама представила расчеты, основанные на стандартном подходе. |
Yes, preferably with some kick. |
Да, и желательно покрепче. |
In the jugular, preferably. |
Желательно в яремную вену. Поняла. |
Bullet points, preferably. |
Желательно, без лирики. |
The airways should be kept free and artifical respiration should be applied, if required, preferably by mechanical means. |
Дыхательные пути должны быть свободными, и искусственное дыхание (если оно требуется) желательно осуществлять с использованием механических средств. |
It is recommended that such a review be carried out preferably at intervals of five years. |
Желательно, чтобы такие обзоры проводились каждые пять лет. |
Next time, try talking to an actual human being, preferably one who went to medical school. |
В следующий раз попробуйте найти человека, желательно окончившего медицинский. |
We're looking for dedicated devolpers, preferably with experience in developing for dialup packages and writing ebuilds. |
Мы ищем устремлённых разработчиков, желательно с опытом работы с dialup пакетами и ебилдами. |
Growing up, Ilja was often sick and therefore the doctors suggested him to take up sports, preferably winter sports. |
Илья был в детстве болезненным ребенком и врачи посоветовали заняться спортом, желательно зимним, холодным. |
If we can get an expert witness to corroborate the results of the FMRI, preferably not a homemade one... |
Если мы найдём эксперта по расшифровке данных аппарата, желательно, не самопального. |
The mission of experts will submit its observations to the inviting State as soon as possible, preferably within three weeks after the mission has been established. |
Миссия экспертов как можно скорее представляет свои соображения приглашающему государству, желательно в течение трех недель после образования миссии. |
Eight Springfield automatics with silencers, preferably the AAC Prodigy suppressors, a few dozen ammo packages, and something to carry it all in. |
Восемь автоматических Спрингфилдов с глушителями, желательно с передовыми подавителями звуков, несколько десятков коробок патронов, и что-то, в чём это можно унести. |
The first is selecting a feedstock, preferably something that's regional, that's in your area, right - local manufacturing. |
Первый этап - выбор промышленного сырья, желательно такого, которое доступно в вашем регионе или районе, т.е. местного производства. |
Stewards are preferably multilingual, because steward-based operations often involve projects of varying language. They should also be available on a reasonably common basis. |
Для стюарда желательно знание языков, поскольку при выполнении своих обязанностей, им часто приходится взаимодействовать с участниками из разных языковых проектов. |
And for each car so financed, scrap almost one clunker, preferably the dirtiest ones. |
И при финансировании каждой машины отправлять на металлолом один драндулет, желательно наиболее экологически опасный. |
Now I'd like to have a talk to Queen Thalira, preferably without Ortron breathing down the back of my neck. |
Так вот, я хотел бы пойти и поговорить с королевой Талира, желательно, чтобы при этом Ортрон не дышал мне в затылок. |
Exit lights should also be displayed preferably on both sides of the lock, but at least on the starboard side, level with the halt-line. |
Желательно, чтобы огни обозначения выхода также размещались по обеим сторонам шлюза или по крайней мере на правой стороне, причем на уровне линии остановки. |