Английский - русский
Перевод слова Preferably
Вариант перевода Желательно

Примеры в контексте "Preferably - Желательно"

Примеры: Preferably - Желательно
This would allow the trader to electronically submit the required information once to a single designated authority, preferably Customs. Это позволит участникам внешнеэкономической деятельности представлять необходимую информацию в электронном виде лишь в одну службу, назначенную для этих целей, желательно в таможенную службу.
Also, work is under way to identify and apply additional testing tools and approaches, preferably online, for key positions. Кроме того, проводится работа по выявлению и применению дополнительных инструментов и методов проверки, желательно в режиме онлайн, кандидатов на важные должности.
The affected State should therefore undertake a needs assessment, preferably in cooperation with the relevant humanitarian agencies and assisting States. Поэтому пострадавшему государству следует проводить оценку, желательно в сотрудничестве с соответствующими учреждениями и государствами, занимающимися оказанием помощи.
Among other things, they are expected to prepare each year a substantive report, preferably limited to no more than 50 pages. Среди прочего, от них ожидается, чтобы они ежегодно готовили содержательный доклад объемом желательно не более 50 страниц.
Promotion of prosecutors should be decided on the basis of a fair and impartial decision-making procedure, preferably through a competitive selection process. Решение о повышении по службе сотрудников прокуратуры должно приниматься на основе справедливой и беспристрастной процедуры, желательно в процессе конкурсного отбора.
Since the standardized appearance and visibility of such escort vehicles is important, their colour should preferably be yellow. С учетом того, что привычный вид и видимость этих сопровождающих транспортных средств играют важную роль, им следует быть желательно желтыми.
The State party should ensure the right to appoint a fully independent medical practitioner, preferably of the arrested person's choice. Государству-участнику следует обеспечить право назначения полностью независимого медика, желательно по выбору арестованного.
NGOs were encouraged to submit shadow reports, preferably at an early stage. НПО поощряются к представлению параллельных докладов, желательно на раннем этапе.
This policy segment would be held preferably in the afternoon of the first day. Этот сегмент по вопросам политики желательно провести во второй половине первого дня.
However, police officers should always stay out of hearing and preferably out of sight of a medical examination. Тем не менее полицейские во всех случаях должны находиться на таком удалении, чтобы не слышать разговора и желательно не иметь возможность наблюдать медицинский осмотр.
12 people with children... preferably all of whom have strep throat. 12 человек с детьми... желательно, переболевшими ангиной.
Something swift and painless and preferably bloodless... though I imagine that's not always possible. Что-то быстрое, и безболезненное, и желательно бескровное... хотя я понимаю, что это не всегда возможно.
We need to bring him in, preferably without the ATCU knowing. Нам нужно привести его, желательно, чтоб РГПУ не заметили.
And preferably with a rich man. И, желательно, с состоятельным мужем.
Wear boxers... preferably ones that don't gape. Одень семейники... Желательно не дырявые.
Let's find a prominent place to put this... preferably right on top of Winston's sign. Давай найдём подходящее место, чтобы его повесить желательно поверх плаката Уинстона.
Two, preferably - male and female if possible. Желательно две - мужскую и женскую, если это возможно.
And you have to install a TV in the kitchen, preferably with Oprah Winfrey Network. И вы должны установить ТВ в кухне, желательно, с каналом Опры Уинфри.
It would be interesting to know what the impact of that training had been, preferably with concrete examples. Было бы интересно узнать, каков был их эффект; было бы желательно привести конкретные данные.
The credentials should preferably reach the Executive Secretary no later than Friday, 13 June 2008. Было бы желательно, чтобы соответствующие полномочия были доведены до сведения Исполнительного секретаря не позднее пятницы 13 июня 2008 года.
Given these risks, the Working Group has taken the position that private military and security companies should be regulated by States, preferably through an international convention. С учетом этой угрозы Рабочая группа считает, что государствам следует регулировать деятельность частных военных и охранных компаний, желательно посредством международной конвенции.
100 additional young observers, preferably military personnel Еще 100 молодых наблюдателей, желательно военнослужащих
(c) The right to be examined by an independent doctor, preferably of their choice; с) возможностью обследования независимым врачом, желательно по его выбору;
In addition, technicians (preferably bilingual) should be available inside and outside the meeting rooms throughout the meeting to assist participants with their technical needs. В дополнение к этому техники (желательно со знанием двух языков) должны находиться в распоряжении как внутри, так и за пределами залов заседания в течение всего времени совещания, для того чтобы помогать участникам в удовлетворении их технических потребностей.
The goal is for one police officer at each station, preferably a woman, to be trained in this area and designated to receive complaints. Необходимо, чтобы на каждом участке один сотрудник полиции, желательно женщина, прошел соответствующее обучение и чтобы ему поручалось принимать заявления.